Parashah Shmini

Zohar Shmini - 35b ...

Cours du 24 mars 2022

https://youtu.be/novjXiSRP5E

 

 

 


Si vous souhaitez soutenir ce projet d'étude du Séfér haZohar, il est possible d'y contribuer librement en suivant ce lien  :


Texte étudié

Traduction : Georges Lahy

Parashah Shmini

וַיְהִי בַּיוֹם הַשְּׁמִינִי וְגוֹ.' ר' יִצְחָק פָּתַח, בְּרָן יַחַד כֹּכְבֵי בֹּקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. זַכָּאִין אִינּוּן יִשְׂרָאֵל, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב לוֹן אוֹרַיְיתָא קַדִּישָׁא, חֶדְוָותָא דְּכֹלָּא, חֶדְוָותָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאַטְיָילוּתָא דִּילֵיהּ, דִּכְתִּיב, וָאֶהְיֶה שַׁעֲשׁוּעִים יוֹם יוֹם. וְאוֹרַיְיתָא כֹּלָּא, חַד שְׁמָא קַדִּישָׁא אִיהִי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וּבְאוֹרַיְיתָא אִתְבְּרֵי עָלְמָא דִּכְתִּיב, וָאֶהְיֶה אֶצְלוֹ אָמוֹן אַל תִּקְרֵי אָמוֹן אֶלָּא אוּמָן.

« Et c’était au huitième jour[1] » – Rabbi Yitsħaq s’ouvre : « Lorsque résonnaient ensemble les étoiles du matin, aux ovations de tous les fils d'Élohim[2] ». Bénis soient Israël, car le Saint, béni soit-Il, leur a donné la Sainte Torah, Joie de tous, Joie du Saint, béni soit-Il, et son lieu de villégiature. Comme il est écrit : « Et je faisais ses délices de jour en jour[3] ». Toute la Torah est un Nom saint du Saint, béni soit-Il. Le monde a été créé par la Torah, comme il est écrit : « J’étais auprès de Lui comme un nourrisson (amon) ». Ne prononce pas amon mais ouman (artisan, architecte).

וּבְאוֹרַיְיתָא אִתְבְּרֵי ב"נ, הה"ד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְאוֹרַיְיתָא, בָּעֵינָא לְמִבְרֵי אָדָם. אָמְרָה קַמֵּיהּ, הַאי ב"נ זַמִּין לְמֶחֱטֵי וּלְאַרְגְזָא קַמָּךְ, אִי לָא תַּאֲרִיךְ רוּגְזָךְ עָלֵיהּ, הֵיךְ יְקוּם בְּעָלְמָא. אָמַר לָהּ, אֲנָא וְאַתְּ נוֹקִים לֵיהּ בְּעָלְמָא, דְּהָא לָאו לְמַגָּנָא אִתְקָרֵינָא אֶרֶךְ אַפַּיִם.

C’est avec la Torah que l’humain (bar nash) fut créé, comme il est écrit : « Et Élohim dit : Faisons Adam[4] ». Le Saint, béni soit-Il, a dit à la Torah : « Je veux créer Adam ». Elle rétorqua : « Cet humain (bar nash) est destiné à pécher et à Te provoquer. Si Tu n'es pas longanime envers lui, comment pourra-t-il subsister dans le Monde ? » Il lui répondit : « Toi et Moi, nous le ferons subsister dans le Monde, car ce n'est pas sans raison que l'on m'appelle Érék apayim (Longanime) ».

רִבִּי חִיָּיא אָמַר, תּוֹרָה שֶׁבִּכְתָּב וְתוֹרָה שֶׁבְּעַל פֶּה אוּקְמוּהָ לֵיהּ לב"נ בְּעָלְמָא, הה"ד נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵינוּ. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר מֵהָכָא, אֵת אֲשֶׁר כְּבָר עָשׂוּהוּ, עָשׂוּהוּ וַדַּאי. וְדָא הוּא צֶלֶם וּדְמוּת, צֶלֶם: בִּדְכוּרָא. דְּמוּת: בְּנוּקְבָּא וְעַ"ד שֵׁירוּתָא דְּאוֹרַיְיתָא ב,' וְאוֹקְמוּהָ.

Rabbi Ħiya dit : La Torah écrite et la Torah orale ont établi l’humain dans le Monde, comme il est écrit : « Faisons Adam dans notre image, comme notre ressemblance[5] ». Rabbi Yossi dit : Nous apprenons de ce verset que « ce qu’ils ont déjà fait (âssouhou)[6] ». « Ont fait » (âssouhou), assurément, c'est l'image et la ressemblance. « Image » – Avec le Masculin. « Ressemblance » – Avec le Féminin. C'est la raison pour laquelle le commencement de la Torah est Béith (= 2). Ceci a déjà été expliqué.

ר' יִצְחָק אָמַר, מִפְּנֵי מַה ב' פְּתִיחָא וּסְתִימָא. אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דְּב"נ אָתֵי לְאִתְחַבְּרָא בְּאוֹרַיְיתָא, הֲרֵי הִיא פְּתִיחָא לְקַבְּלָא לֵיהּ, וּלְאִשְׁתַּתְּפָא בַּהֲדֵיהּ. וּבְשַׁעֲתָא דְּב"נ, סָתִים עֵינוֹי מִנָּהּ, וְיֵהַךְ לְאָרְחָא אָחֳרָא, הֲרֵי הִיא סְתִימָא, מִסִּטְרָא אָחֳרָא. כד"א, אִם יוֹם תַּעַזְבֵנִי יוֹמַיִם אֱעֶזְבֶךָּ. וְלָא יִשְׁכַּח פִּתְחָא, עַד דְּיֵתוּב לְאִתְחַבָּר בָּהּ בְּאוֹרַיְיתָא אַנְפִּין בְּאַנְפִּין, וְלָא יִתְנְשֵׁי מִנָּהּ. וְעַ"ד אוֹרַיְיתָא פַּתְחָת קָמֵי בְּנֵי נָשָׁא וְאַכְרְזָא וְקָרֵי לְהוֹן אֲלֵיכֶם אִישִׁים אֶקְרָא וְגוֹ' וּכְתִיב בְּרֹאשׁ הוֹמִיּוֹת תִּקְרָא בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר.

Rabbi Yitsħaq dit : Pourquoi Béith est-il ouvert et fermé que lorsqu'un humain se connecte à la Torah ? Il est ouvert pour le recevoir et s'associer à lui, mais lorsqu'il lui ferme les yeux et va dans l'autre sens, il est fermé de l'Autre côté, comme il est écrit : « Si tu m’oublies un jour, je t’oublierai deux jours[7] ». Il n'y aura pas d'ouverture tant qu'il ne reviendra pas s'y connecter face à face, et ne l’oubliera plus jamais. C'est pourquoi la Torah s’ouvre avec les humains, en les appelant : « Vers vous, humains, je crie[8] », et aussi : « En tête (berosh) des lieux tumultueux elle crie. À l’ouverture des portes, dans la ville, elle dit ses dires[9] ».

ר' יְהוּדָה אָמַר, ב' תְּרֵין גַּגִין, וְחַד דְּאָחִיד לוֹן. מַאי קָא מַיְירֵי. אֶלָּא חַד לִשְּׁמַיָּא וְחַד לְאַרְעָא, וקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָחִיד וְקַבִּיל לוֹן.

Rabbi Yehoudah dit : Béith a deux toits, l'unique les joint. Qu’est-ce que cela signifie ? L'un est pour les cieux et l'autre pour la terre. Le Saint, béni soit-Il, les unit et les reçoit.

ר' אֶלְעָזָר אָמַר, ג' נְהוֹרִין אִינּוּן עִלָּאִין קַדִּישִׁין, דַּאֲחִידָן כַּחֲדָא, וְאִינּוּן כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא, וְאִלֵּין פָּתְחִין פִּתְחָא לְכֹלָּא. פָּתְחִין פִּתְחָא לִמְהֵימְנוּתָא, וְאִלֵּין בֵּיתָא דְּכֹלָּא. וְעַל דָּא בַּיִת אִקְרוּ, דְּאִלֵּין אִינּוּן בֵּיתָא. ובג"כ שֵׁירוּתָא דְּאוֹרַיְיתָא ב.' דְּהָא הִיא אוֹרַיְיתָא הֲוֵי אַסְוָותָא דְּעָלְמָא.

Rabbi Elâzar dit : Il y a trois lumières saintes suprêmes, connectées ensemble, dans lesquelles est incluse toute la Torah. Elles ouvrent les portes à tous les croyants (confiants) et elles sont une maison pour tous. C'est pourquoi on les appelle Maison (Béith), car elles sont une maison. La Torah commence donc par Béith, car la Torah est un remède (havre) pour le Monde.

ובג"כ, מַאן דְּאִשְׁתָּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, כְּאִלּוּ אִשְׁתָּדַּל בֵּיהּ בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. וְהָא אִתְּמַר, דְּאוֹרַיְיתָא כֹּלָּא, חַד שְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה אִיהִי. וּבְגִין דְּאִיהִי שְׁמָא קַדִּישָׁא, פַּתְחָא בְּבֵית, דְּאִיהִי כְּלָלָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, בִּתְלַת קִשְׁרֵי מְהֵימְנוּתָא.

Par conséquent, celui qui contemple dans la Torah est comme s'il contemplait dans le Saint Nom. Nous avons appris que l'ensemble de la Torah est un Nom Saint surnaturel et que, pour cette raison, elle s’ouvre avec Béith, car elle enveloppe le Nom Saint, avec les trois attaches de la foi.

ת"ח, כָּל אִינּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא, מִתְדַּבְּקִין בֵּיהּ בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּמִתְעַטְּרֵי בְּעִטְרֵי דְּאוֹרַיְיתָא, וְאִתְרְחִימוּ לְעֵילָּא וְתַתָּא, וקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוֹשִׁיט לוֹן יְמִינֵיהּ כ"ש אִינּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא נָמֵי בְּלֵילְיָא. וְהָא אוּקְמוּהָ, דְּאִינּוּן מִשְׁתַּתְּפֵי בִּשְׁכִינְתָּא וְאִתְחַבָּרוּ כַּחֲדָא. וְכַד אָתֵי צַפְרָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְעַטֵּר לְהוּ, בְּחַד חוּטָא דְּחֶסֶד, לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא בֵּין עִלָּאִין וְתַתָּאִין.

Viens et vois – Tous ceux qui contemplent dans la Torah et adhèrent au Saint, béni soit-Il, sont ornés des couronnes de la Torah et sont aimés en haut et en bas. Le Saint, béni soit-Il, leur tend Sa droite. Davantage encore pour ceux qui étudient la Torah la nuit, car nous avons appris qu'ils s’associent à la Shekhinah et lui sont unis. Le matin venu, le Saint, béni soit-Il, enroule autour d'eux un fil de Ħesséd, pour les faire connaître aux [êtres] supérieurs et inférieurs.

וְכָל אִינּוּן כֹּכְבֵי צַפְרָא, בְּשַׁעֲתָא דִּכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל, וְכָל אִינּוּן דְּלָעָאן בְּאוֹרַיְיתָא, אָתָאן לְאִתְחֲזָאָה קָמֵי מַלְכָּא, כֻּלְּהוּ מְזַמְּרֵי כַּחֲדָא, הה"ד בְּרָן יַחַד כֹּכְבֵי בֹּקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים. מַאי וַיָּרִיעוּ. כד"א, רוֹעָה הִתְרוֹעֲעָה הָאָרֶץ. דְּאִינּוּן דִּינִין מִתַּבְּרִין, וְאַתְּבָּרוּ כֻּלְּהוּ מִקַּמֵּי בֹּקֶר, כַּד אִתְּעַר בֹּקֶר בְּעָלְמָא, כד"א, וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר. וְעַ"ד וַיָּרִיעוּ כָּל בְּנֵי אֱלֹהִים.

Au moment où l’Assemblée d’Israël et ceux qui scrutent dans la Torah viennent se présenter devant le Roi, toutes les étoiles du matin résonnent à l’unisson, comme il est écrit : « Lorsque résonnaient ensemble les étoiles du matin, aux ovations de tous les fils d'Élohim[10] ». Que signifie « ovations » (yariôu) ? Cela va dans le sens de ce qui est écrit : « La terre est entièrement brisée (roâh)[11] ». Car ces jugements, sont brisés. Ils sont tous brisés avant le matin, lorsque le matin se lève dans le monde, comme il est écrit : « Et Abraham se leva au matin[12] ». C'est pourquoi : « aux ovations de tous les fils d'Élohim ».

ר' אֶלְעָזָר הֲוָה אָזִיל בְּאוֹרְחָא, אַשְׁכָּחֵיהּ לְר' פִּנְחָס בֶּן יָאִיר דַּהֲוָה אָתֵי, גָּעָא חֲמָרֵיהּ. א"ר פִּנְחָס, וַדַּאי בְּקָלָא דְּחֶדְוְותָא דַּחֲמָרָא, חֲמֵינָא אַנְפִּין חַדְתִּין יִשְׁתַּכְּחוּן הָכָא, כֵּיוָן דְּנָפַק מִבָּתַר עַנְפּוֹי דְּטוּרָא, חָמָא לֵיהּ לְר' אֶלְעָזָר דַּהֲוָה אָתֵי, אָמַר וַדַּאי קָלָא דְּחֶדְוְותָא אִשְׁתְּלִים. נָחַת ר' אֶלְעָזָר לְגַבֵּיהּ, וְנָשִׁיק לֵיהּ, אָ"ל אִי טוּפְסָא דְּאָרְחָא, חַד לְגַבָּךְ, נֵזִיל וְנִתְחַבֵּר כַּחֲדָא. וְאִי לָאו טוֹל אָרְחָךְ וְזִיל. אָ"ל, וַדַּאי לָקֳבְלָךְ אֲזִילְנָא, כֵּיוָן דְּאַשְׁכַּחְנָא לָךְ, אֵיזִיל אֲבַתְרָךְ וְנִתְחַבָּר כַּחֲדָא.

Rabbi Elâzar cheminait le long d'une route, où il rencontra Rabbi Pinħas ben Yaïr et son âne braillant – Rabbi Pinħas dit : D'après la note d'allégresse dans la voix de l'âne, je vois que je vais sûrement rencontrer quelqu'un ici. Lorsqu'il émergea au sommet de la colline il vit Rabbi Elâzar qui progressait vers lui. Il se dit : Assurément, le présage de la voix allègre de l’âne s'est accompli. Rabbi Elâzar s'approcha alors de lui et l'embrassa. Il lui dit : Si tu veux aller dans la même direction, allons-y ensemble, sinon, va de ton côté. Il répondit : En effet, j'allais à ton opposé, mais puisque je t'ai trouvé, je vais te suivre et nous pourrons cheminer ensemble.

פָּתַח רִבִּי פִּנְחָס וְאָמַר, יְבָרֶכְךָ יְיָ' מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב וְגוֹ.' יְבָרֶכְךָ יְיָ' מִצִיּוֹן, מ"ט מִצִּיּוֹן. בְּגִין דְּהָא מִתַמָּן נָפְקֵי בִּרְכָאָן לְכֹלָּא. הה"ד כִּי שָׁם צִוָּה יְיָ' אֶת הַבְּרָכָה חַיִּים עַד הָעוֹלָם. ובג"כ יְבָרֶכְךָ יְיָ' מִצִיּוֹן דְּהָא מִתַּמָּן נַפְקֵי בִּרְכָאן לְכֹלָּא. וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָםִ, דִּבְגִינֵי צִיּוֹן יְרוּשָׁלָםִ אִתְבָּרְכָא, דְּכֵיוָן דְּצִיּוֹן אִתְמְלֵי בִּרְכָאן, כְּדֵין יְרוּשָׁלַםִ אִתְבָּרְכָא, וְאִשְׁתְּכָחוּ בָּהּ רַחֲמִים. וְכַד יְרוּשָׁלַםִ אִתְבָּרְכָא, כָּל עַמָּא אִתְבָּרְכָא.

Rabbi Pinħas s’ouvre et dit : « Yhwh te bénira de Sion et tu verras le bien de Jérusalem[13] ». « Yhwh te bénira de Sion » – Pourquoi « de Sion » ? Toutes les bénédictions sortent de partout, comme il est écrit : « Car là, Yhwh a ordonné la bénédiction, la vie, pour l’éternité[14] ». D’où « Yhwh te bénira de Sion », puisque de là se répandent les bénédictions de partout. « Et tu verras le bien de Jérusalem » – C'est à cause de Sion que Jérusalem est bénie et que les Miséricordes y reposent. Lorsque Jérusalem est bénie, tout le peuple est béni.

כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ, דְּלָא יִתְחֲזֵי קֶשֶׁת בְּיוֹמָךְ, כְּמָה לְאָבוּךְ. וְעַל דָּא וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָםִ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ, דַּחֲלֵי חַטָּאָה, חֲסִידִין, קַדִּישִׁין, כְּדֵין שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל. מַאי שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל. אֶלָּא, כְּמַאן דְּאָמַר שְׁלָמָא עַל רֵישֵׁיהּ דְּמַלְכָּא, דְּלָא יֶחְסַר כֹּלָּא. כַּךְ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל, בְּזִמְנָא דְּצַדִּיקַיָּיא יִשְׁתַּכְּחוּן בְּעָלְמָא.

« Tous les jours de ta vie[15] » – C’est parce que l'arc-en-ciel n’est pas plus vu en ton temps qu'il ne l'était du temps de ton père. Pour cela : « Et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie ». « Et voir les fils de tes fils[16] », craignant Dieu, saints et sacrés, et ensuite, « paix sur Israël ». « Paix sur Israël » – Cela revient à dire : « Que la paix soit sur la tête du roi, qu'il ne manque de rien ». Ainsi, il y a la « paix sur Israël », tant qu'il y a des justes dans le monde.

פָּתַח ר' אֶלְעָזָר וְאָמַר, עֲטֶרֶת זְקֵנִים בְּנֵי בָנִים וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם. בָּנִים הָא אוֹקִימְנָא. בְּנֵי בָנִים, אִלֵּין שְׁאָר כִּתְרֵי מַלְכָּא, כד"א וְכָל בָּנַיִךְ לִמּוּדֵי יְיָ.' וּכְתִיב בְּנֵי צִיּוֹן הַיְקָרִים, כד"א וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם, לָא מִתְעַטְּרָן בְּנִין אֶלָּא בַּאֲבָהָן. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, דִּבְנִין לָא מִתְעַטְּרֵי, וְלָא מִשְׁתַּקְיָין מִשַּׁקְיוּ דְּנַחֲלָא, אֶלָּא בְּזִמְנָא דַּאֲבָהָן מִתְעַטְּרָאן וּמִתְבָּרְכָאן, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב וְתִפְאֶרֶת בָּנִים אֲבוֹתָם.

Rabbi Elâzar s’ouvre et dit : « Le Kéter des vieillards sont les fils des fils et le Tiféréth des enfants ce sont leurs pères[17] ». Nous avons déjà expliqué « fils ». « Fils des fils », ce sont les autres couronnes [sefiroth] du Roi, comme il est écrit : « Et tous tes fils seront instruits de Yhwh[18] ». Il est également écrit : « Les précieux fils de Sion[19] ». C'est ce qui est dit : « Et la Tiféréth des enfants ce sont leurs pères », les enfants ne sont couronnés que par leurs pères. De ce verset, nous avons appris que les enfants ne sont couronnés et ravivés par le courant, que lorsque les pères, sont couronnés et bénis comme il est écrit « Et la Tiféréth des enfants ce sont leurs pères ».

עַד דַּהֲווֹ אָזְלֵי, מָטָא עִדָּן צְלוֹתָא, נַחְתּוּ וְצַלּוּ. עַד דַּהֲווֹ מְצָלֵי, קַפְטָר חַד חִוְיָא בְּרַגְלוֹי דְּחֲמָרָא, דְּרִבִּי פִּנְחָס. קַפְטָא וְגָעָא תְּרֵי זִמְנֵי. בָּתַר דְּסִיְּימוּ צְלוֹתָא, אָמַר רִבִּי פִּנְחָס, וַדַּאי צַעֲרָא הוּא לִבְעִירָא דִּילִי, דְּהָא יוֹמָא דָּא אַקְדִּימְנָא, וַהֲוֵינָא מַרְחִישׁ בְּאוֹרַיְיתָא, וְאַעְבַּר לִי בַּאֲתַר דְּלִכְלוּכָא שַׁרְיָא, וְהַשְׁתָּא מְצַעֲרֵי לָהּ. קָמוּ וְחָמוּ חַד חִוְיָא קָטִיר אֲרַגְלֵיהּ, א"ר פִּנְחָס, חִוְיָא חִוְיָא, זִיל וְאַסְחַר קוּטְרָךְ, בְּקִטְפוּרָא דְּחוּרָא. אַדְּהָכִי אִתְנְשַׁר חִוְיָא, וְנָפַל קַפְסִירֵי קַפְסִירֵי.

Alors qu’ils cheminaient, vint l'heure de la prière. Ils descendirent [de leurs ânes] et prièrent. Pendant qu'ils priaient, un serpent s'enroula sur les pattes de l'âne de Rabbi Pinħas, qui en fut effrayé et brailla deux fois. Après qu'ils eurent fini de prier, Rabbi Pinħas dit : Assurément, mon animal souffre, car plus tôt dans la journée, alors que nous prononcions des paroles de la Torah, il m'a fait traverser un endroit où il y avait du fumier. Maintenant il souffre. En se levant, ils virent le serpent enroulé autour d’une patte, Rabbi Pinħas dit : Serpent, serpent, va t'enrouler dans le trou du nid. À ce moment, le serpent se détacha, et tomba en morceaux.

אָמַר ר' אֶלְעָזָר, וּמַה כ"כ מְדַקְדֵק קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּצַדִּיקַיָּיא. אָמַר לֵיהּ, וַדַּאי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מְדַקְדֵק בְּהוּ בְּצַדִּיקַיָּיא, וְנָטִיר לוֹן, וּבָעָא לְאוֹסְפָא לוֹן קְדוּשָּׁה עַל קְדוּשָּׁתַיְיהוּ וְהַשְׁתָּא הַאי חֲמָרָא, עַל דְּלָא נָטַר קְדוּשָּׁתָא דִּילִי אִצְטָעַר. וְדָא חִוְיָא שְׁלִיחָא הַוְיָא, וְכַמָּה שְׁלוּחִין אִית לֵיהּ לקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּבְכֻלְּהוּ עָבֵיד שְׁלִיחוּתֵיהּ, וַאֲפִילּוּ בְּחַיוֹת בָּרָא. הה"ד וְשָׁלַחְתִּי בָּכֶם אֶת חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם. וַאֲפִילּוּ בְּיַד גּוֹי, הה"ד, יִשָּׂא יְיָ' עָלֶיךָ גּוֹי מֵרָחוֹק מִקְצֵה הָאָרֶץ.

Rabbi Elâzar dit : Pourquoi le Saint, béni soit-Il, est-Il si pointilleux avec les justes ? Il répondit : En vérité, Il l'est et Il pointe toutes leurs erreurs, car Il désire accroître leur sainteté. Cet âne n'a pas préservé ma sainteté, il a été blessé et ce serpent est un messager. Combien de messagers le Saint, béni soit-Il, a-t-Il ! Et Il les envoie tous, même les bêtes des champs, pour remplir Sa mission, comme il est écrit : « J'enverrai contre vous des bêtes des champs qui vous raviront vos enfants[20] », et il est aussi écrit : « Yhwh lèvera contre toi une nation lointaine, des confins de la terre[21] ».

א"ר אֶלְעָזָר, וּבִידָא דְּיִשְׂרָאֵל עָבֵיד שְׁלִיחוּתָא. אָמַר לֵיהּ, אִין. כְּגוֹן רָשָׁע בִּידָא דְּצַדִּיק. אֲבָל רָשָׁע בִּידָא דְּיִשְׂרָאֵל רָשָׁע אָחֳרָא, לָא עָבֵיד בֵּיהּ שְׁלִיחוּתָא, אֶלָּא בְּזִמְנָא דְּאִיהוּ לָא מְכַוְּון בֵּיהּ. הה"ד, וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ. וַאֲשֶׁר לֹא צָדָה דַּיְיקָא, דְּלָא לְקַטָלָא לֵיהּ. דָּא, וְהָאֱלֹהִים אִנָּה לְיָדוֹ, בְּגִין לְאַעְנְשָׁא לְתַרְוַויְּיהוּ.

Rabbi Elâzar : A-t-Il fait d’Israël Ses messagers ? Il répondit : Oui, Il place les méchants entre les mains des justes, mais aucun méchant d’Israël ne peut en punir un autre, sauf lorsque l'un d'eux le fait accidentellement, comme il est écrit : « Qui ne l’avait pas pourchassé, l’Élohim l’a accidenté par sa main...[22] ». « Pas pourchassé » est précis, car il n'a pas voulu le tuer, mais « l’Élohim l’a accidenté par sa main », afin de les punir tous les deux.

אָמַר ר' אֶלְעָזָר, הֵיכִי עָבֵיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא שְׁלִיחוּתָא בִּידָא דְּהָנֵי, וּבִידָא דְּגוֹי. אָ"ל וְאָבוּךְ לָא קָאָמַר לָךְ. אָ"ל עַד לָא שָׁאִילְנָא.

Rabbi Elâzar dit : Comment le Saint, béni soit-Il, peut-Il utiliser comme messagers des bêtes et des païens ? Il lui dit : Ton père ne te l'a-t-il pas dit ? Il répondit : Je ne lui ai jamais demandé.

פָּתַח וְאָמַר, וְהוּא יַשְׁקִיט וּמִי יַרְשִׁיעַ וְגוֹ.' וְהוּא יַשְׁקִיט, בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב שְׁקִיטוּ וְשַׁלְוָה לב"נ, מַאן הוּא רַשַּׁאי לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ, וּלְמֶעְבַּד לֵיהּ קַטֵיגוֹרְיָא. וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ. וּבְזִמְנָא דְּאִיהוּ אַסְתִּיר עֵינֵיהּ מִלְּאַשְׁגְּחָא עָלֵיהּ, מַאן הוּא דְּיִשְׁגַּח עָלֵיהּ, לְנַטְרָא לֵיהּ, וּלְמֶעְבַּד לֵיהּ נְטִירוּ. וְאוֹרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּדָא, עַל גּוֹי, וְעַל אָדָם יַחַד. בֵּין לְעָלְמָא כֹּלָּא, בֵּין לְעַמָּא חַד, בֵּין לְחָד בִּלְחוֹדוֹי.

Il s’ouvre et dit : « Il est tranquille, qui le condamnerait ?[23] ». « Il est tranquille (il se tait) », signifie que lorsque le Saint, béni soit-Il, accorde la tranquillité à un humain, personne n'est autorisé à le blesser ou à le calomnier. « Il cache les faces, qui les contemplerait ?[24] » signifie que lorsqu'Il retire de lui sa Providence vigilante, qui peut veiller sur lui pour le protéger ? Les voies du Saint, béni soit-Il, sont semblables à celles « d'un homme ou d'une nation », ce qui signifie qu'elles sont identiques pour le monde, un peuple ou un individu.

תָּא חֲזֵי, בְּזִמְנָא דִּבְנֵי נָשָׁא מִתְכַּשְּׁרָן עוֹבָדִין לְתַתָּא, אִתְּעַר לְגַבַּיְיהוּ לְעֵילָּא יְמִינָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כְּדֵין מִתְעָרִין כַּמָה רְחִימִין, כַּמָה נְטוּרֵי עָלְמָא, כַּמָה נְטוּרֵי דְּבַר נָשׁ, מִימִינָא וּמִשְּׂמָאלָא. וּכְדֵין אִתְכַּפְיָא שְׂמָאלָא, וְלָא יַכְלָא לְשַׁלְּטָאָה. וּבְזִמְנָא דִּבְנֵי אֱנָשָׁא לָא מִתְכַּשְּׁרָן עוֹבָדִין לְתַתָּא, שְׂמָאלָא אִתְּעַר, וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, כֻּלְּהוּ אִתְּעֲרוּ, וְכֻלְּהוּ אִתְעָבֵידוּ שְׁלוּחִין לְאַבְאָשָׁא לְגַבַּיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא. דְּהָא אִינּוּן דְּעָבְרוּ עַל פִּתְגָּמֵי אוֹרַיְיתָא, כֻּלְּהוּ רְשִׁימִין בְּאַנְפַּיְיהוּ, וְאִשְׁתְּמוֹדְעָן לְגַבֵּי אִינּוּן דְּמִתְּעֲרֵי מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא.

Viens et vois – Lorsque les actions humaines sont vertueuses en bas, la main droite du Saint, béni soit-Il, s'active pour eux en haut. Beaucoup d’Aimants, beaucoup de Protecteurs du monde et de Protecteurs des humains, sont à droite et à gauche. Alors, la gauche est soumise et ne peut pas prendre le contrôle. Mais lorsque les actions humaines ne sont pas vertueuses en bas, alors la gauche s'éveille, et ceux qui viennent du côté gauche sont tous éveillés et deviennent des messagers pour nuire aux humains. Tous ceux qui transgressent les lois de la Torah reçoivent une empreinte sur leur visage grâce à laquelle ils sont reconnus par ceux qui s'élèvent du côté de la gauche.

ובג"כ, חֵיוָותָא ועע"ז, וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, כֻּלְּהוּ אִקְרוּן שְׁלוּחִין, לְגַבֵּי אִינּוּן רְשִׁימִין דְּמִתְּעֲרֵי לְהוּ. וְיִשְׂרָאֵל, אע"ג דְּלָא מְכַשְׁרָן עוֹבָדִין, כֻּלְּהוּ מִן סִטְרָא דִּימִינָא קָא אַתְיָין. וּבְגִין דְּאִתְכַּפְיָיא יְמִינָא בְּעוֹבָדַיְיהוּ, שַׁלְטָא עָלַיְיהוּ שְׂמָאלָא, וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, וְעַל דָּא, שְׁלִיחוּתָא בִּידָא דְּחֵיוָותָא וְגוֹי, וְכָל דְּדָמֵי לוֹן, דְּאִינּוּן מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, וְלָא בִּידָא דְּיִשְׂרָאֵל, דאע"ג דְּחַיָּיבָא אִיהוּ, מִסִּטְרָא דִּימִינָא קָא אָתֵי.

C'est pourquoi, bêtes, idolâtres et tous ceux qui viennent du côté gauche, sont appelés « messagers », en relation avec ceux qui portent cette empreinte. Bien que les actions d’Israël ne soient pas vertueuses, elles sont toutes issues du côté droit. La droite est dépendante de ces actions, la gauche a le pouvoir sur elles et sur toutes celles qui sont issues du côté gauche. Par conséquent, le message est entre les mains des bêtes et des idolâtres et de tous ceux qui leur ressemblent, étant du côté gauche. Elle n'est pas entre les mains d’Israël, car malgré qu’il soit méchant, il vient du côté droit.

וְיִשְׂרָאֵל חַיָּיבָא, דְּנָפַל בִּידָא דְּיִשְׂרָאֵל חַיָּיבָא אָחֳרָא, בְּזִמְנָא דְּלָא אִתְכַּוָּון בֵּיהּ, בְּגִין דְּיִתְעֲנְשׁוּ תַּרְוַויְיהוּ, וִיקַבְּלוּן עוֹנְשָׁא לְדַכְּאָה לוֹן. א"ר אֶלְעָזָר, מְנָלָן. אָ"ל אִינּוּן בִּימִינָא. וְלָא אִתְדְּבָקוּ בִּשְׂמָאלָא, וְלָא אִתְעָרְבוּ בַּהֲדָהּ לְעָלְמִין, וְעַל דָּא, לְזִמְנָא אָחֳרָא אִתְעָבְרוּ.

Un pécheur d’Israël peut tomber dans la main d'un autre pécheur d’Israël de façon fortuite, tous deux devront être purifiés par leur punition. Rabbi Elâzar demande : D'où vient cela ? Il répond : Ils sont de droite et n’adhèrent pas à la gauche, et ne s'y mêlent jamais. Toutefois, à un autre moment ils y sont mêlés.

אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, מְנָא לָן. אָמַר לֵיהּ, תָּא חֲזֵי מִן פִּלֶּגֶשׁ בַּגִּבְעָה, דְּאַף עַל גַּב דְּחַיָּיבֵי נִינְהוּ, לָא בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּיִתְעָרוּן גַּבַּיְיהוּ חַיָּיבֵי יִשְׂרָאֵל אָחֳרָנִין. וְעַל דָּא מִיתוּ כָּל אִינּוּן זִמְנִין דְּמִיתוּ. עַד דְּכֻלְּהוּ חַיָּיבִין דְּאִתְעֲרוּ לְגַבַּיְיהוּ, מִיתוּ וְאִתְאֲבִידוּ, וְאִשְׁתָּאָרוּ אִינּוּן זַכָּאִין יַתִּיר, דְּיַעַבְדוּן מִלָּה בְּאֹרַח קְשׁוֹט. ואע"ג דְּזַכָּאִין אִינּוּן, לָא אִתְיְיהִיב מִלָּה, אֶלָּא לְאִינּוּן דְּאִתְיְיהִיב. כַּד שְׁקִילָן עָלְמִין כַּחֲדָא, עָלְמָא תַּתָּאָה כְּגַוְונָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, וְהַהוּא זִמְנָא, לָא אִשְׁתְּכָחוּ עָלְמִין שְׁקִילָן כַּחֲדָא.

Rabbi Elâzar demande : D'où vient cela ? Il répond – Viens et vois – Pense à l'incident de la concubine à Guivéâh[25]. Bien que ces personnes étaient des pécheurs, le Saint, béni soit-Il, ne voulait pas d'autres pécheurs d’Israël. C'est pourquoi un certain nombre d'entre eux tombèrent à chaque fois, jusqu'à ce que tous les pécheurs qui venaient les punir périssent, et qu'il ne reste que [37a] les plus justes, car ils exécutaient l’œuvre de manière plus appropriée. Même s'ils sont justes à une époque où les mondes sont considérés comme un seul, où le monde inférieur ressemble au monde supérieur, la permission n'est donnée qu'à certains. Mais à cette époque, les mondes n'étaient comme un seul.

וְעַל דָּא, חַיָּיבִין דְּיִשְׂרָאֵל לְגַבַּיְיהוּ דְּחַיָּיבִין אָחֳרָנִין, לָאו אִינּוּן שְׁלוּחֵי מַלְכָּא, דְּהָא לָא אַתְיָין מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא. מְתַל לִבְנֵי נָשָׁא דְּחָבוּ לְמַלְכָּא, אִתְּעַר סַנְטִירָא לְגַבַּיְיהוּ, לְתַפְשָׂא לוֹן, וּלְאַעְנְשָׁא לוֹן, לְאִינּוּן דְּחָבוּ לְמַלְכָּא. קָם חַכִּים חַד מִנַּיְיהוּ, וְאִתְעֲרַב בַּהֲדֵי בְּנֵי סַנְטִירָא, זָקַף סַנְטִירָא עֵינוֹי וְחָמָא לֵיהּ. אָ"ל מַאן יָהֲבָךְ לְגַבָּן, וְלָאו אַנְתְּ מֵאִינּוּן דְּחָבוּ לְמַלְכָּא, הָא אַנְתְּ אִתְעַנָּשׁ בְּקַדְמֵיתָא, שְׁקִילוּ לֵיהּ וְקַטְלוּהוּ.

Par conséquent, les pécheurs d'Israël ne sont pas des messagers du Roi pour punir les autres pécheurs d'Israël, car ils ne viennent pas du côté gauche. Comme dans la parabole de certains humains ayant offensé le roi, un fonctionnaire fut chargé de les arrêter et de les punir. Un sage parmi eux alla se mêler aux préposés du fonctionnaire. Le fonctionnaire le repéra et dit : Qui a dit que tu pouvais te joindre à nous ? Tu n’es pas l'un de ceux qui ont offensé le roi ! Tu seras puni le premier ! Alors ils le saisirent et le tuèrent.

כַּךְ יִשְׂרָאֵל מִסִּטְרָא דִּימִינָא קָא אַתְיָין, וְלָא אִתְדָּבָקוּ בִּשְׂמָאלָא, וְלָא אִתְעָרְבוּ בַּהֲדָהּ לְעָלְמִין. וְכַד אִינּוּן גַּרְמִין בְּחוֹבַיְיהוּ, דְּאִתְכַּפְיָא יְמִינָא, וְאִתְּעַר שְׂמָאלָא וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרֵיהּ, אִי חַד מִיִשְׂרָאֵל קָם לְאִתְעָרְבָא בַּהֲדַיְיהוּ, אִשְׁתְּמוֹדְעָן בֵּיהּ, אַמְרֵי לֵיהּ לָאו אַנְתְּ מֵאִינּוּן דְּקָא אַתְיָין מִסִּטְרָא דִּימִינָא, דְּאִתְכַּפְיָא מֵחוֹבַיְיהוּ, וְלָאו אַנְתְּ מֵאִינּוּן דְּחָבוּ לְמַלְכָּא מַאן יָהֲבָךְ לְגַבָּן. אִשְׁתְּכַח דְּאִיהוּ אִתְעַנָּשׁ בְּקַדְמֵיתָא. וּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא צָוַוח לָקֳבְלַיְיהוּ, וְאָמַר עֵת אֲשֶׁר שָׁלַט הָאָדָם בְּאָדָם לְרַע לוֹ. לְרַע לוֹ וַדַּאי, בְּגִין דְּלָאו שְׁלִיחָא דְּמַלְכָּא אִיהוּ, וְלָא אָתֵי מֵהַהוּא סִטְרָא.

Ainsi, Israël vient du côté droit et n’adhère ni ne se mêle jamais à la gauche. Lorsque la droite est soumise par ses péchés, et que la gauche et tous ceux qui en sont issus sont réveillés, alors si l'un d’Israël de la droite essaie de s’immiscer parmi eux, ils le reconnaissent et lui disent : N'es-tu pas de ceux qui viennent de la droite, qui sont soumis à cause des péchés des méchants ? N'es-tu pas de ceux qui ont péché contre le roi ? Qui t'a permis de venir parmi nous ? C'est donc lui qui sera puni le premier. Le Roi Salomon leur a crié : « Il y a un temps où l'homme domine sur l'homme pour son malheur[26] ». « Pour son malheur », assurément, car il n'est pas le messager du Roi et ne vient pas de ce côté.

אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר וַדַּאי הָכִי הוּא, דְּהָא תָּנֵינָן, דְּאִית יְמִינָא וְאִית שְׂמָאלָא, רַחֲמֵי וְדִינָא, יִשְׂרָאֵל לִימִינָא, ועע"ז לִשְׂמָאלָא. יִשְׂרָאֵל אע"ג דְּחַיָּיבֵי נִינְהוּ, וְאִתְכַּפְיָין, אִינּוּן בִּימִינָא, וְלָא אִתְדַּבְּקָן בִּשְׂמָאלָא, וְלָא אִתְעָרְבוּן בַּהֲדָהּ לְעָלְמִין. ובג"כ כְּתִיב, הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי. דְּכַד אִסְתַּלָּק יְמִינָא יִשְׂרָאֵל דְּאִתְדַבְּקוּן בַּהֲדֵיהּ, יִסְתַּלְּקוּן וְיִתְעַטְּרוּן בֵּיהּ. כְּדֵין אִתְכַּפְיָא שְׂמָאלָא, וְכָל אִינּוּן דְּאָתוּ מִסִּטְרֵיהּ, הה"ד יְמִינְךָ יְיָ' תִּרְעַץ אוֹיֵב.

Rabbi Elâzar dit : Assurément, il en est ainsi. Nous avons appris qu'il y a une droite et une gauche, l’Amour (raħaméi) et le Jugement (Dina). Israël est à droite et les nations idolâtres à gauche. Bien qu’Israël pèche et soient soumis, il appartient à la droite, n’adhère pas à la gauche et ne s'y mêlent pas. C'est pourquoi il est écrit : « Sauve avec ta droite et réponds-nous[27] », car lorsque la droite se lève, Israël adhère, se lève et est couronné avec elle. Ensuite, le côté gauche et tous ceux qui viennent de son côté sont soumis, comme il est écrit : « Ta droite, Yhwh, a fracassé l'ennemi[28] ».

פָּתַח רִבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר וַיְהִי בַּיוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא וְגוֹ.' וַיְהִי בַּיוֹם הַשְּׁמִינִי, מַאי יוֹם הַשְּׁמִינִי. אֶלָּא כְּתִיב וּמִפֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְגוֹ,' כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא אֶת יֶדְכֶם. כִּי שִׁבְעַת, בְּשִׁבְעַת יָמִים מִבָּעֵי לֵיהּ, אוֹ שִׁבְעָה יָמִים יְמַלֵּא אֶת יֶדְכֶם, מַאי כִּי שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא.

Rabbi Elâzar s’ouvre et dit : « Et c’était au huitième jour[29] ». Pourquoi le « huitième jour » ? Car il est écrit : « De l’ouverture de la Tente du Rendez-vous […] car sept jours elle remplira vos mains[30] ». Pourquoi est-il écrit « sept jours » et non « en sept jours » ? Ou « sept jours elle remplira vos mains », au lieu de « car sept des jours elle remplira ».

אֶלָּא, זַכָּאִין אִינּוּן כַּהֲנֵי, דְּמִתְעַטְּרֵי בְּעִטְרוֹי דְּמַלְכָּא קַדִּישָׁא, וּמְשִׁיחִין בִּמְשַׁח רְבוּת קַדִּישָׁא, בְּגִין דְּאִתְּעַר מִשְׁחָא עִלָּאָה, דְּמַשְׁקֵי לְכָל שִׁבְעָה, וְאִתְמַשְּׁחָן מֵהַהוּא רְבוּת קַדִּישָׁא, וְאִתְדְּלָקוּ מִנֵּיהּ כָּל אִינּוּן שִׁבְעָה בּוּצִינִין, וְהַאי מְשַׁח רְבוּת הוּא כְּלָלָא דְּכָל שִׁבְעָה, וְכֻלְּהוּ בֵּיהּ אִתְכְּלִילוּ.

Heureux les prêtres ornés des diadèmes du Roi saint et oints de l'huile sainte d'onction. Ainsi, l'huile suprême s’éveille et imprègne les sept lampes qui sont ointes de cette huile sainte. Toutes sont allumées à partir d'elle et cette huile sainte les inclut toutes.

וְתָנֵינָן שִׁיתָא אִינּוּן, וְכֻלְּהוּ אִתְכְּלִילָן בְּהַאי, וְדָא הוּא כְּלָלָא דְּכֻלְּהוּ, וּבְגִין כַּךְ שִׁבְעַת יָמִים יְמַלֵּא, דְּהָא בְּהַאי תַּלְיָין. וְעַ"ד, אִקְרֵי כ"י, בַּת שֶׁבַע. מַאי אִיהִי בַּת שֶׁבַע. דְּאִיהִי כְּלִילָא מִשִּׂיתָא אָחֳרָנִין.

Nous avons appris qu'il n'y a que six jours et qu’elle les englobe tous. Par conséquent : « sept jours elle remplira ». Ils dépendent d'Elle. C’est pourquoi, l’Assemblée d’Israël est appelée Bath-Shévâ (fille de sept), car elle englobe les six autres.

 

[1] Lévitique 9:1.

[2] Job 38:7.

[3] Proverbes 8:30.

[4] Genèse 1:26.

[5] Genèse 1:26.

[6] Ecclésiaste 2:12.

[7] Sifréi Devarim 48:8; Talmud Jerusalem fin de Brakhoth.

[8] Proverbes 8:4.

[9] Proverbes 1:21.

[10] Job 38:7.

[11] Esaïe 24:19.

[12] Genèse 22:3.

[13] Psaumes 128:5.

[14] Psaumes 133:3.

[15] Psaumes 128:5.

[16] Psaumes 128:6.

[17] Proverbes 17:6.

[18] Esaïe 54:13.

[19] Lamentations 4:2.

[20] Lévitique 26:22.

[21] Deutéronome 28:49.

[22] Exode 21:13.

[23] Job 34:29.

[24] Idem.

[25] Voir Juges 19-20.

[26] Ecclésiaste 8:9.

[27] Psaumes 60:5.

[28] Exode 15:6.

[29] Lévitique 9:1.

[30] Lévitique 8:33.

[20] Exode 24:17.

 

Ajouter un commentaire