Parashah qora'h

Zohar Qora'h - III 156b ...

Cours du 30 juin 2022

https://youtu.be/YxTteK3GYr0

 

 


Si vous souhaitez soutenir ce projet d'étude du Séfér haZohar, il est possible d'y contribuer librement en suivant ce lien  :


Texte étudié

Traduction : Georges Lahy

Parashah Qoraħ

וַיִּקַּח קֹרַח בֶּן יִצְהָר בֶּן קְהָת בֶּן לֵוִי וְגוֹ.' רִבִּי אַבָּא פָּתַח הַנֶּחֱמָדִים מִזָּהָב וּמִפָּז רַב וּמְתוּקִים מִדְּבַשׁ וְנוֹפֶת צוּפִים. כַּמָה עִלָּאִין פִּתְגָּמֵי אוֹרַיְיתָא, כַּמָה יַקִּירִין אִינּוּן, תְּאִיבִין אִינּוּן לְעֵילָּא, תְּאִיבִין אִינּוּן לְכֹלָּא. בְּגִין דְּאִינּוּן שְׁמָא קַדִּישָׁא. וְכָל מַאן דְּאִשְׁתְּדַל בְּאוֹרַיְיתָא, אִשְׁתְּדַּל בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וְאִשְׁתְּזִיב מִכֹּלָּא, אִשְׁתְּזִיב בְּעָלְמָא דֵּין, וְאִשְׁתְּזִיב בְּעָלְמָא דְּאָתֵי. ת"ח, כָּל מַאן דְּאִשְׁתְּדַל בְּאוֹרַיְיתָא, אָחִיד בְּאִילָנָא דְּחַיֵּי. כֵּיוָן דְּאָחִיד בֵּיהּ, בְּכֹלָּא אָחִיד, דִּכְתִּיב עֵץ חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְגוֹ.'

« Et acquit, Qoraħ bén Yitsehar, bén Qéhath, bén Lévi...[1] » – Rabbi Abba s’ouvre : « Plus désirables que l’or, que beaucoup d’or pur. Plus doux que le miel, suc des rayons[2] ». Ô combien les questions de la Torah sont suprêmes, et comme elles sont précieuses. Elles sont désirées en haut et elles sont désirées par tous, car elles constituent le Saint Nom. Celui qui se plonge dans la Torah s'efforce d'obtenir le Saint Nom et est sauvé de tout mal. Il est sauvé dans ce Monde-ci et sauvé dans le Monde-à-Venir. Viens et vois – Celui qui se plonge dans la Torah s’unit à l'Arbre de Vie et, puisqu'il est uni à l'Arbre de Vie, il fait partie du tout-un, comme il est écrit : « Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent... ».

רִבִּי יִצְחָק אָמַר, כָּל מַאן דְּיִשְׁתְּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא, חֵירוּ אִית לֵיהּ מִכֹּלָּא, חֵירוּ מִמִּיתָה, כְּמָה דְּאַמָרָן. בְּגִין דְּחֵירוּ עָלֵיהּ שַׁרְיָא, וְאָחִיד בֵּיהּ. אִילּוּ יִשְׂרָאֵל מִתְעַטְּרִין בְּאוֹרַיְיתָא, יִשְׁתְּזִבוּ מִכֹּלָּא, וְלָא יִשְׁתְּכָחוּ בְּגָלוּתָא, וְדָא הוּא דִּכְתִּיב חָרוּת עַל הַלֻּחוֹת, אַל תִּקְרֵי חָרוּת אֶלָּא חֵירוּת. וְחֵירוּת דָּא בְּאוֹרַיְיתָא אִשְׁתְּכַח, אוֹרַיְיתָא אִיהִי חֵילָא דִּימִינָא, כד"א מִימִינוֹ אֵשׁ דָּת לָמוֹ, וּשְׂמָאלָא אִתְכְּלִיל בִּימִינָא, מַאן דְּעָבֵיד יְמִינָא שְׂמָאלָא, וּשְׂמָאלָא יְמִינָא, הָא אִיהוּ כְּאִילּוּ חָרִיב עָלְמָא.

Rabbi Yitsħaq dit : Celui qui se plonge dans la Torah est libéré de tout, même de la mort, comme mentionné, puisque la liberté, l'habite et lui est unie. Si Israël s'était paré de la Torah, il aurait été sauvé de tout et ne se serait pas retrouvé en exil. C'est ce qui est écrit : « Gravés (ħarouth) sur les tables[3] ». Ne lis pas ħarouth mais ħéirouth, puisque cette liberté (ħéirouth) est disponible dans la Torah. La Torah est la puissance de la droite, comme il est écrit : « À sa droite un feu-loi (religieux) pour lui[4] », et la gauche est incluse dans la droite. Celui qui fait de la droite la gauche et de la gauche la droite, est comme s'il détruisait le monde.

ת"ח, אַהֲרֹן יְמִינָא. לֵיוָאֵי שְׂמָאלָא, קֹרַח בָּעֵי לְמֶעְבַּד חִלּוּפָא דִּימִינָא לִשְׂמָאלָא, בג"כ אִתְעַנָּשׁ. וְלָא עוֹד אֶלָּא דְּאִשְׁתְּכַח בֵּיהּ לִישָׁנָא בִּישָׁא, וְאִתְעֲנָשׁ בְּכֹלָּא. רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, שְׂמָאלָא אִתְכְּלִיל תָּדִיר בִּימִינָא, קֹרַח בָּעָא לְאַחְלְפָא תִּקּוּנָא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, בג"כ אִתְאֲבִיד מֵעֵילָּא וְתַתָּא.

Viens et vois – Aaron est à droite et les Lévites sont à gauche. Qoraħ a voulu échanger la droite contre la gauche, c'est pourquoi il a été puni. De plus, il était de langue mauvaise et a été puni en tout. Rabbi Yehoudah dit : La gauche est toujours incluse dans la droite. Qoraħ a voulu substituer la correction du haut et du bas. Par conséquent, il a été anéanti par le haut et le bas.

וַיִּקַּח קֹרַח, מַאי וַיִּקַּח. נָסִיב עֵיטָא בִּישָׁא לְגַרְמֵיהּ, כָּל דְּרָדַף בָּתַר דְּלָאו דִּילֵיהּ, אִיהוּ עָרִיק מִקַּמֵּיהּ. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא מַה דְּאִית בֵּיהּ אִתְאֲבִיד מִנֵּיהּ. קֹרַח רָדִיף בָּתַר דְּלָאו דִּילֵיהּ, דִּילֵיהּ אָבִיד, וְאַחֲרָא לָא רָוַוח.

« Et Qoraħ acquit[5] ». Qu’est-ce que « et acquit » ? Il a acquis pour lui un mauvais conseil. Si quelqu'un court après quelque chose qui ne lui appartient pas, cela lui échappe et il perd même ce qu'il a. Qoraħ a couru après quelque chose qui ne lui appartenait pas. Par conséquent, il a perdu ce qui lui appartenait et personne d'autre n'a gagné.

קֹרַח אָזִיל בְּמַחְלוֹקֶת. מַאי מַחֲלוֹקֶת. פְּלוּגְתָּא. פְּלוּגְתָּא דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא. וּמַאן דְּבָעֵי לְאַפְלְגָא תִּקּוּנָא דְּעָלְמָא, יִתְאֲבִיד מְכֻּלְּהוּ עָלְמִין. מַחֲלוֹקֶת, פְּלוּגְתָּא דְּשָׁלוֹם. וּמַאן דְּפָלִיג עַל שָׁלוֹם, פָּלִיג עַל שְׁמָא קַדִּישָׁא, בְּגִין דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, שָׁלוֹם אִקְרֵי.

Qoraħ s'est épuisé dans le désaccord. Quelle est la signification du désaccord (controverse) ? La division (dissidence). La division de l’en haut et de l’en bas. Celui qui cherche à retarder la Restauration du Monde sera perdu pour tous les mondes. Le désaccord est une division de paix et quiconque est divisé au sujet de la paix est en dissidence avec Son Saint Nom, car Son Saint Nom est appelé Paix.

ת"ח, לֵית עָלְמָא קָאֵים אֶלָּא עַל שָׁלוֹם, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, לָא יָכִיל לְאִתְקַיְּימָא, עַד דְּאָתָא וְשָׁרָא עָלַיְיהוּ שָׁלוֹם. וּמַאי הוּא. שַׁבָּת, דְּאִיהוּ שְׁלָמָא דְּעִלָּאֵי וְתַתָּאֵי, וּכְדֵין אִתְקָיָּים עָלְמָא. וּמַאן דְּפָלִיג עָלֵיהּ, יִתְאֲבִיד מֵעָלְמָא.

Viens et vois – Le monde n'existe que par la paix. Lorsque le Saint, béni soit-Il, créa le monde, celui-ci ne pouvait perdurer jusqu'à ce qu’Il vienne et fasse régner la paix sur lui. Qu'est-ce que c'est ? C'est le Shabbath, qui est la paix de l’en haut et de l’en bas. Dès lors, le monde a perduré, celui qui crée des dissensions à cela sera perdu du monde.

צְלָפְחָד פָּלִיג עַל שַׁבָּת, דַּהֲוָה מְקוֹשֵׁשׁ עֵצִים. וּמַאן אִינּוּן עֵצִים. אִינּוּן אִילָנִין אַחֲרָנִין כִּדְאַמָרָן. וְאִינּוּן מִלִּין דְּחוֹל, וְחוֹל בַּקֹּדֶשׁ לָא שַׁרְיָיא, דְּפָלִיג עַל שְׁלָמָא דְּעָלְמָא.

Tselafeħad était un dissident du Shabbath parce qu'il ramassait du bois (arbres). Quels étaient ces arbres ? C'étaient les autres arbres, comme nous l'avons mentionné. Il s'agissait d'affaires profanes et les préoccupations profanes ne prévalent pas sur la sainteté, il était en dissidence avec la paix du monde.

רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, כְּתִיב שָׁלוֹם רָב לְאוֹהֲבָי תוֹרָתֶךָ וְגוֹ.' אוֹרַיְיתָא הוּא שָׁלוֹם, דִּכְתִּיב וְכָל נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם. וְקֹרַח אָתָא לְאַפְגָּמָא שָׁלוֹם דִּלְעֵילָּא וְתַתָּא, בג"כ אִתְעֲנִישׁ הוּא מֵעֵילָּא וְתַתָּאָה.

Rabbi Yossi dit, il est écrit : « Grande paix aux amants de ta Torah[6] ». La Torah est Paix, comme il est écrit : « Et tous ses sentiers : Paix[7] ». Et Qoraħ est venu pour souiller la paix d'en haut et d'en bas. C'est pourquoi il a été puni en haut et en bas.

וַיָּקוּמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וְגוֹ.' הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. ר' שִׁמְעוֹן אָמַר, קְרִיאֵי מוֹעֵד קְרִאֵי כְּתִיב, חָסֵר יוֹ"ד, אֲמַאי קְרִאֵי. אֶלָּא הָכִי הוּא, מַלְכוּתָא דְּאַרְעָא כְּעֵין מַלְכוּתָא דִּרְקִיעָא. וְרָזָא דָּא, כָּל אִינּוּן כִּתְרִין עִלָּאִין, דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא אִתְאֲחִיד בְּהוּ, כֻּלְּהוּ זְמִינִין מֵאֲתָר דְּאִקְרֵי קֹדֶשׁ, הה"ד מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ. וְאֵימָתַי בְּשַׁעֲתָא דְּמוֹעֵד זַמִּין בְּעָלְמָא, כְּגַוְונָא דְּאִינּוּן כִּתְרִין עִלָּאִין, דִּזְמִינִין מִקֹדֶשׁ עִלָּאָה, ה"נ קֹדֶשׁ תַּתָּא זַמִּין לְחֵילוֹי, לְאַעְטְרָא וּלְאַעְלָאָה לְהוּ.

« Et ils se dressèrent devant Moïse...[8] ». Ce verset a été expliqué par les compagnons. Rabbi Shiméôn dit : « Appelés (qriéi) au rendez-vous (moêd)[9] ». Il est écrit « qriéi », il manque yod. Pourquoi qriéi ? Simplement parce que le royaume terrestre est comme le royaume céleste. C'est le secret de toutes les couronnes (sefiroth) supérieures sur lesquels s'appuie le Saint Nom. Toutes sont apprêtées depuis le lieu appelé Qodésh (Saint), comme il est écrit : « Que vous appellerez (tiqrou) événements (miqraéi) Qodésh[10] ». À quel moment ? Au temps du moêd (rendez-vous) dans le monde. De même que ces couronnes supérieures sont apprêtées par le Temple supérieur, de même la Sainteté (qodésh) inférieure apprête ses légions pour les parer et les élever.

קֹדֶשׁ עִלָּאָה יְדִיעָא, קֹדֶשׁ תַּתָּאָה חָכְמַת שְׁלֹמֹה, ה"נ אִיהִי זְמִינַת לְכָל חֵילָהָא. וְאִינּוּן חַיָּילִין כּוּלְּהוּ, זְמִינִין לְאִתְעַטְּרָא בְּהַאי קֹדֶשׁ תַּתָּאָה, בְּזִמְנָא דְּמוֹעֵד שַׁרְיָיא בְּעָלְמָא. וּכְגַוְונָא דְּחֵילָהָא קַיְימִין לְעֵילָּא, ה"נ קַיְימֵי מְמָנָן דְּעַמָּא, כְּדוּגְמָא דִּילָהּ לְתַתָּא, וע"ד אִקְרוּן קְרִיאֵי מוֹעֵד. וּבְגִין דְּאִנּוּן לְתַתָּא, קְרָאֵי מוֹעֵד חָסֵר, אֲבָל בִּשְׁלִימוּ יַתִּיר אִינּוּן.

La Sainteté d’en haut est connue et la Sainteté d’en bas est la sagesse de Salomon, qui apprête également toutes ses légions. Ces légions sont toutes invitées à se parer de cette Sainteté inférieure au temps du rendez-vous d’une célébration dans le monde. De même que ses légions se tiennent en haut, de même les désignés du peuple se tiennent en bas. C'est pourquoi il est écrit : « Appelés (qriéi) au rendez-vous (moêd)[11] ». Pour ceux qui sont en dessous, il est écrit : « Appelés au rendez-vous ». Il manque [un yod]. Cependant, ils sont alors dans une complétude supplée.

אַנְשֵׁי שֵׁם וַדַּאי, וְלָא אַנְשֵׁי יְיָ.' וְדָא הוּא רָזָא, בְּנָקְבוֹ שֵׁם יוּמָת, וְאוֹקִימְנָא. וְעַל דָּא אִקְרֵי הָכָא, אַנְשֵׁי שֵׁם וַדַּאי, כֵּיוָן דְּמִסְּטְרָא דִּגְבוּרָה קָא אַתְיָין, אַנְשֵׁי שֵׁם אִינּוּן, הָא שְׁבָחָא דִּלְהוֹן יַתִּיר, אֲבָל אִינּוּן נַטְלוּ לְגַרְמַיְיהוּ. וְאִתְאַחֲדוּ בְּמַחְלוֹקֶת.

« Des humains de renom (du nom) ...[12] » - Et non « des humains de Yhwh ». C'est le secret de : « Et celui qui perce (stipule) le Nom Yhwh sera mis à mort[13] ». Nous avons relevé cela. Par conséquent, ils étaient certainement considérés comme des humains de renom, puisqu'ils émergeaient du côté de Guevourah. Ce sont des humains de renom et cela augmente leurs louanges. Cependant, ils ont pris pour eux-mêmes et se sont attachés à la dissidence.

בֹּקֶר וְיוֹדַע יְיָ' אֶת אֲשֶׁר לוֹ. אֲמַאי בֹּקֶר, וַאֲמַאי קָדוֹשׁ וְלָא טָהוֹר. אֶלָּא אִינּוּן מִסִּטְרָא דְּטָהוֹר קָא אַתְיָין, וְקָדוֹשׁ כַּהֲנָא. אָמַר מֹשֶׁה, בֹּקֶר, דִּכְדֵין כִּתְרָא דְּכַהֲנָא אִתְּעַר בְּעָלְמָא, אִי אַתּוּן כַּהֲנֵי, הָא בֹּקֶר, פַּלְחוּ עֲבוֹדָה דְּבֹקֶר, וּכְדֵין וְיוֹדַע יְיָ' אֶת אֲשֶׁר לוֹ וְאֶת הַקָּדוֹשׁ. אֶת אֲשֶׁר לוֹ סְתָם, דָּא לֵיוָאֵי. וְאֶת הַקָּדוֹשׁ, דָּא כַּהֲנָא, כְּדֵין וְהִקְרִיב אֵלָיו. וְלֵית מַאן דְּאַבְחִין מִלָּה, אֶלָּא בֹּקֶר, אִי תִּתְחֲזוּן לְאִשְׁתַּאֲרָא בִּסְטַר דִּינָא, בֹּקֶר לָא סָבִיל לְכוּ, דְּהָא לָאו זִמְנֵיהּ הוּא. וְאִי תִּתְחֲזוּן לְאִשְׁתַּאֲרָא בְּחֶסֶד, הָא זִמְנֵיהּ הוּא, וְתִשְׁתַאֲרוּן גַּבֵּיהּ, וִיקַבֵּל לְכוּ.

« Au matin, Yhwh fera connaître qui est à Lui[14] » – Pourquoi « matin », pourquoi « saint » et non pas pur ? Car ils venaient du côté pur, et le prêtre est saint. Moïse a dit « matin », parce que la couronne (sefirah) du prêtre s'éveille dans le monde : Si vous êtes des prêtres, voici le matin. Qu'ils accomplissent le service du matin. Ensuite, « Yhwh fera connaître qui est à Lui et qui est saint » – [« ...Qui est à Lui... »] n'est pas spécifique, c’est un Lévite. « ...Qui est saint (consacré)... », c’est le prêtre. Ensuite, « et le fera s'approcher de Lui » – Nul ne peut appréhender cette parole, hormis le matin. Si vous vous retrouvez du côté du Jugement, le matin ne vous tolérera pas, car ce n'est pas le temps du Jugement. Mais si vous le voyez rester dans Ħesséd, alors voici son temps. Vous resterez avec lui, et il vous acceptera.

בְּמָה. בַּקְּטֹרֶת. דְּהָא קְטֹרֶת בָּעֵי לְשׁוּשְׁבִינָא, לְאִתְקַטְּרָא עַל יְדֵיהּ בְּכֹלָּא, וּלְאִתְקַשְּׁרָא. מַאן שׁוּשְׁבִינָא. דָּא כַּהֲנָא. ובג"כ, וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר יִבְחַר יְיָ' הוּא הַקָּדוֹשׁ, וְלָא הַטָּהוֹר. תְּרֵין דַּרְגִּין אִינּוּן: קָדוֹשׁ. וְטָהוֹר. כֹּהֵן, קָדוֹשׁ. לֵוִי, טָהוֹר. וע"ד הַקָּדוֹשׁ כְּתִיב.

Avec quoi ? Avec l'encens, puisque l'encens doit être apporté par le garçon d'honneur du marié en tout et pour tout et être connecté. Qui est ce garçon d'honneur (ami, confident) ? C'est le prêtre. Par conséquent, l'homme que Yhwh choisit sera saint et non pur, puisque saint et pur sont deux niveaux distincts : le prêtre est « saint » et le Lévite est « pur ». Par conséquent, il est écrit : « et qui est saint ».

וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל בָּשָׂר. ת"ח, מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מָסְרוּ גַּרְמַיְיהוּ לְמִּיתָה. בְּמָה, בְּגִין דִּכְתִּיב וַיִּפְּלוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְרוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת, רוּחַת כְּתִיב, חָסֵר וָא"ו. ובג"כ אִילָנָא דְּמוֹתָא הוּא, וּבְכָל אֲתָר נְפִילַת אַנְפִּין לְהַהוּא אֲתָר הֲוֵי. וע"ד אֵל אֱלֹהֵי, אֵל: הה"ד וְאֵל זוֹעֵם בְּכָל יוֹם. אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת, דְּאִיהוּ אֲתָר צְרוֹרָא דְּנִשְׁמָתִין דְּעָלְמָא, וְכָל נִשְׁמָתִין תַּמָּן סַלְּקִין, וּמִתַּמָּן אַתְיָין.

« Ils tombèrent sur leurs faces et dirent : Él, Dieu des esprits de toute chair ![15] » – Viens et vois – Moïse et Aaron se sont livrés à la mort. Comment ? Il est écrit : « Ils tombèrent sur leur face et dirent : Él, Dieu des esprits (rouħoth) de toute chair ! ». Rouħoth s'écrit avec un Vav manquant. Par conséquent, c'est l'arbre de la mort, et la chute sur les faces est toujours de ce côté. Donc, « El, Élohéi » – Comme il est écrit : « Et Él qui s’exaspère chaque jour[16] ». « Élohéi harouħoth (Dieu des esprits) » – C’est le lieu du faisceau de toutes les âmes du monde et toutes les âmes y montent. C'est de là qu'elles viennent.

רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, שִׁמְעוּ חֲכָמִים מִלָּי וְיוֹדְעִים הַאֲזִינוּ לִי. הַאי קְרָא אֱלִיהוּא אַמָרוֹ. ת"ח, מַה כְּתִיב וּבִשְׁלֹשֶׁת רֵעָיו חָרָה אַפּוֹ עַל אֲשֶׁר לֹא מָצְאוּ מַעֲנֶה וְגוֹ.' דְּהָא אִינּוּן הֲוֵו אַמְרִין מִלִּין, וְאִיּוֹב לָא הֲוָה אִתְנְחִים עָלַיְיהוּ. מֵהָכָא אוֹלִיפְנָא, מַאן דְּעָאל לְנַחֲמָא לְאָבֵל, בָּעֵי לְיַסְּדָא מִלִּין בְּקַדְמֵיתָא, דְּהָא חַבְרַיָּיא דְּאִיּוֹב הֲווֹ אַמְרֵי מִלֵּי קְשׁוֹט, אֲבָל לְנַחֲמָא לֵיהּ לָאו, בְּגִין דְּבָעֵי מִלִּין דְּאִיהוּ יוֹדֵי עָלַיְיהוּ, וּכְדֵין יְקַבֵּל עָלֵיהּ דִּינָא, וְיוֹדֵי לְמַלְכָּא קַדִּישָׁא עָלֵיהּ. מַה כְּתִיב, וְאֵלִיָּהוּ חִכָּה אֶת אִיּוֹב בִּדְבָרִים וְגוֹ.' דְּאוֹדֵי לְבָתַר לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְקַבִּיל עָלֵיהּ דִּינָא דִּשְׁמַיָּא.

Rabbi Yehoudah s’ouvre : « Sages, écoutez mes paroles ! Connaisseurs, prêtez-moi l'oreille ![17] » – Élihou a prononcé cette parole – Viens et vois, ce qu’il est écrit : « Contre ses trois compagnons sa colère brûlait, parce qu’ils n’avaient pas trouvé de réponse[18] », car ils avaient parlé, mais Job n'avait pas été consolé de leur part. Nous apprenons de ceci que celui qui vient consoler la personne en deuil doit d'abord structurer son discours. Les compagnons de Job ont prononcé des paroles de vérité, mais ne l’ont pas consolé, car il faut des paroles qu’il puisse reconnaître, pour accepter sur lui le Jugement. Il a reconnu le Roi Saint, comme il est écrit : « Élihou avait attendu pour parler à Job[19] », puisqu'il reconnut ensuite le Saint, béni soit-Il, et accepta sur lui le Jugement des cieux.

ת"ח, כְּתִיב לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי חֲלִילָה לָאֵל מֵרֶשַׁע וְשַׁדַּי מֵעָוֶל. לָכֵן אַנְשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי, שְׁלֵימִין בְּכֹלָּא, לְאַבְחֲנָא מִלִּין. חֲלִילָה לָאֵל מֵרֶשַׁע, הה"ד וְאֵל זוֹעֵם בְּכָל יוֹם. וְשַׁדָּי מֵעָוֶל, דָּא סָמִיךְ לָקֳבְלָא דָּא, וְהָא אוּקְמוּהָ אֵל שַׁדָּי. כִּי פוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, הָא ב"נ אָזִיל בְּהַאי עָלְמָא, וְעָבֵיד עֲבִידְתּוֹי וְחָטֵי קַמֵּי מָארֵיהּ, הַהוּא עוֹבָדָא תַּלְיָא עָלֵיהּ, לְשַׁלָּמָא לֵיהּ דִּינָא, הה"ד כִּי פוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, הַהוּא עוֹבָדָא יְשַׁלֶּם לוֹ.

Viens et vois – Il est écrit : « C’est pourquoi, humains de cœur, entendez-moi ! Profanation est méchanceté pour Él et injustice pour Shaddaï[20] » – « Humains de cœur, entendez-moi ! » – Ce sont les parfaits en tout, capable de diagnostiquer les choses (mots). « Profanation est méchanceté pour Él » – C'est ce qui est écrit : « et El s’exaspère chaque jour[21] » – « Et injustice pour Shaddaï » – Celui-ci s’approche pour recevoir celui-là. « El Shaddaï » a déjà été expliqué. « Car l'œuvre humaine, Il la rétribue[22] ». Si un humain se promène dans ce monde en accomplissant des œuvres et des péchés devant son Maître, cet œuvre lui est suspendue pour le rétribuer par le Jugement. C'est ce qui est dit : « Car l'œuvre humaine, Il la rétribue », il sera rétribué en fonction de son œuvre.

וְעִם כָּל דָּא, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ, כֵּיוָן דְּבַר נָשׁ שַׁוֵּי לִבֵּיהּ וּרְעוּתֵיהּ לְאָתָבָא קַמֵּי מָארֵיהּ, כְּדֵין אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסוֹף לְאִתְצַרְרָא בִּצְרוֹרָא דְּחַיֵּי, וְלָא שָׁבִיק לְנַפְשֵׁיהּ לְבַר, לְאִתְּדְּנָא בְּדִינָא אַחֲרָא.

Avec tout cela, « S'il applique son cœur sur Lui[23] ». Dès qu’un humain applique son cœur et sa volonté pour revenir devant son Maître, alors Él, Élohéi harouħoth « réunira à Lui son souffle (rouaħ) et son âme (neshamah)[24] ». Il les réunira à lui pour les lier dans le Faisceau de la vie et il ne laisse pas sa néfésh à part, dans un autre Jugement.

רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, הַאי מִלָּה רָזָא הוּא, בְּדִינִין טְמִירִין דקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. כִּי פּוֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם לוֹ, לְאִתְּדְּנָא בְּדִינֵיה, וּבְאִינוּן עוֹבְדִין דְּבַר נַשׁ עַבִיד בְּהַאי עָלְמָא, וְסַלִיק לֵיהּ לְאִתְדַּנָא כְּעוֹבָדוֹי, וְיִתְאֲבִיד מֵעָלְמָא, מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ. מִי פָקַד עָלָיו אָרְצָה, דָּא הוּא אָחוּהָּ דְּפָרִיק לֵיהּ. וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ, דְּבָאנֵי בֵּיתָא, וּבָנֵי בִּנְיָין עָלְמָא, וְתִקּוּנָא וְיִשּׁוּבָא. מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ. הַאי בַּר נָשׁ, דְּפָקִיד עָלֵיהּ לְמִבְנֵי בִּנְיָינָא, בָּעֵי לְכַוְּונָא לִבָּא וּרְעוּתָא לְגַבֵּיהּ דְּהַהוּא מִיתָא. מִכָּאן, בַּר נָשׁ דְּאָתֵי עַל הַהִיא אִתְּתָא, בְּגִין שְׁפִּירוּ וְתִיאוּבְתָּא דִּילָהּ, הָא בִּנְיָין עָלְמָא לָא אִתְבְּנֵי, דְּהָא רְעוּתָא וְלִבָּא לָא אִתְכְּוָּון לְגַבֵּי מִיתָא.

Rabbi Yossi dit : Cette parole est un secret parmi les jugements cachés du Saint, béni soit-Il, car « l'œuvre humaine, Il la rétribue », signifie être soumis à son jugement, selon les œuvres humaines réalisées dans ce monde. Il l'élève pour être jugé en conséquence et il est perdu de ce monde – Le verset suivant dit : « Qui l’a préposé sur terre ? Qui a établi le monde entier ?[25] » – « Qui l’a préposé sur terre ? », c’est son frère qui le rachète – « Qui a établi le monde entier ? », signifie « construit une maison », et construit une structure éternelle, la restauration et l'habitation. Qu’est-il écrit ensuite : « S'il applique son cœur sur Lui », parce que cette personne qui a été désignée pour ériger la structure doit avoir un cœur attentif et un désir pour cette personne morte. La leçon à tirer de ceci est que si une personne prend cette femme [en lévirat] pour sa beauté et par convoitise, alors l'édifice éternel ne sera pas construit, puisque son désir et son cœur ne sont pas dirigés vers le bien de celui qui est mort.

וּבְגִין כַּךְ כְּתִיב, אִם יָשִׁים אֵלָיו לִבּוֹ, בִּרְעוּתָא דְּלִבָּא דִּיכַוֵּין לְגַבֵּיהּ, כְּדֵין רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסוֹף, וְאִתְמְשַׁךְ גַּבֵּיהּ, לְאִתְבָּנָאָה בְּהַאי עָלְמָא, מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ, יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד וְאָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב, יִגְוַע כָּל בָּשָׂר יָחַד, הַהוּא גּוּפָא יִתְבְּלֵי בְּעַפְרָא, וְכָל הַהוּא בִּשְׂרָא. וְהַשְׁתָּא, אָדָם עַל עָפָר יָשׁוּב, הָא חַדְתּוּתִין דְּבִנְיָנָא כְּמִלְּקַדְּמִין, וְיֵתוּב עַל עַפְרָא דְּבִנְיָינָא דְּגוּפָא אַחֲרָא, כְּמָה דַּהֲוָה בְּקַדְמֵיתָא. וְעַל דָּא, רוּחָא וְנִשְׁמְתָא בִּידוֹי דקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְחָיֵיס עָלַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, דְּלָא יִתְאֲבִידוּ מֵהַאי עָלְמָא, וּמֵעָלְמָא אַחֲרָא, בְּגִין כַּךְ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל בָּשָׂר.

Par conséquent, il est écrit : « S'il applique son cœur sur Lui » – Il faut que ce soit avec l’intention du cœur qu’il accède à Lui. Ensuite, « ajoutera à Lui son souffle (rouaħ) et sa respiration (neshamah) », parce qu'il continue à travers Lui à s’édifier dans ce monde. Il est alors écrit : « Expirera toute chair unie et l’humain sur la poussière retournera[26] » – « Expirera toute chair unie » – Le corps se décomposera dans la poussière, ainsi que toute chair. Ensuite, « L’humain sur la poussière retournera », renouvellement de la structure comme à l’origine, et retour « sur [à partir de] la poussière » de la structure d'un autre corps. Car Rouaħ et Neshamah sont entre les mains du Saint, béni soit-Il, et Il a de la considération pour les humains, afin qu'ils ne soient perdus ni de ce monde ni de l'autre. C'est pourquoi il est écrit : « Él, Dieu des esprits pour toute chair ».

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן קַח אֶת הַמַּחְתָּה וְגוֹ.' רִבִּי חִיָּיא פָּתַח חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה. כַּמָה אִית לְהוּ לִבְנֵי נָשָׁא. לְאִסְתַּמְּרָא מֵחוֹבַיְיהוּ, וּלְנַטְרָא עוֹבָדַיְיהוּ, דְּהָא בְּכַמָּה זִמְנִין עָלְמָא אִתְּדָּן, וּבְכָל יוֹמָא וְיוֹמָא עוֹבָדִין בְּמַתְקְלָא סַלְּקִין, וּמַשְׁגִּיחִין עָלַיְיהוּ לְעֵילָּא, וְאַכְתִּיבוּ קַמֵּיהּ. וְכַד עוֹבָדַיְיהוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, לָא מִתְכַּשְּׁרָן קַמֵּי מַלְכָּא, סָלִיק רוּגְזָא, וְדִינָא אִתְּעַר, הה"ד חֲמַת מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי מָוֶת, וע"ד בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא בָּעֵי ב"נ לְאִזְדַּהֲרָא מֵחוֹבוֹי.

« Moïse dit à Aaron : Prends l’encensoir...[27] ». Rabbi Ħiya s’ouvre : « La fureur du roi sont les anges de la mort, l’homme sage l’expie[28] ». Combien les humains doivent s’appliquer pour s'empêcher de céder à leurs iniquités et faire attention à leurs œuvres. À diverses occasions, le monde est jugé. Et chaque jour, leurs œuvres sont jaugées sur la balance, elles sont surveillées d'en haut et sont enregistrés devant Lui. Lorsque les œuvres humaines ne sont pas dignes du Roi, la fureur monte et le Jugement est déclenché. C'est ce qui est écrit : « La fureur du roi sont les anges de la mort ». Par conséquent, un humain doit rester à l'affût de ses iniquités chaque jour.

וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה, בְּשַׁעֲתָא דְּמָארֵיהוֹן דְּדִינִין קַיְימִין עַל עָלְמָא, וְרוּגְזָא תָּלֵי, אִי אִשְׁתְּכַח בְּדָרָא זַכָּאָה דְּרָשִׁים לְעֵילָּא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַשְׁגַּח בֵּיהּ, וְאִשְׁתְּכַךְ רוּגְזָא. לְמַלְכָּא דְּאִתְרְגַז עַל עַבְדוֹי, וַהֲוָה תָּבַע עַל סַנְטִירָא לְמֶעְבַּד דִּינָא, אַדְּהָכִי עָאל רְחִימָא דְּמַלְכָּא, וְקָם קַמֵּיהּ, כֵּיוָן דְּחָמָא לֵיהּ מַלְכָּא, אִתְנְהִירוּ אַנְפּוֹי. שָׁארִי הַהוּא רְחִימָא דְּמַלְכָּא לְאִשְׁתָּעֵי בַּהֲדֵיהּ, וּמַלְכָּא חַדֵּי. לְבָתַר כַּד אָתָא סַנְטִירָא, חָזָא אַנְפּוֹי דְּמַלְכָּא חַדָּאן, אִסְתַּלָּק וְאָזִיל לֵיהּ, וְלָא עָבֵיד דִּינָא. וּכְדֵין, הַהוּא רְחִימָא בָּעֵי לְמַלְכָּא עַל עֲבָדוֹי, וּמְכַפֵּר לְהוּ. ובג"כ, וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה.

« L’homme sage l’expie » – À l'époque où les juges règnent sur le monde et où la colère s'annonce. Si, dans cette génération, le juste est à portée de la main et se distingue par son excellence, le Saint, béni soit-il, regarde en lui et la fureur s'apaise. Cela est comparable à un roi en colère contre ses serviteurs et qui exige qu’un préposé accomplisse le jugement. À ce moment, un aimé du roi arrive et se tient devant lui. Dès que le roi le voit, sa face rayonne. Lorsque l’aimé du roi commence à lui parler, le roi est en Joie. Lorsque le préposé arrive et voit le visage du roi en Joie, il s'en va et n'exécute pas le jugement. Alors l’aimé du roi implore le roi au nom de ses serviteurs et le roi leur pardonne. C’est ainsi que « l’homme sage l’expie (apaise) ».

אוֹף הָכָא, כַּד חָמָא מֹשֶׁה דְּרוּגְזָא הֲוָה תָּלֵי, מִיַּד וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל אַהֲרֹן, בְּגִין דְּאִיהוּ שׁוּשְׁבִינָא דְּמַטְרוֹנִיתָא, וּקְטֹרֶת לָא סַלְּקָא אֶלָּא בִּידוֹי, דְּאִיהוּ אַסְגֵּי שְׁלָמָא בְּעָלְמָא, וְקָשִׁיר קִשְׁרָא דִּמְהֵימְנוּתָא. קְטֹרֶת, הָא אוּקְמוּהָ, חֶדְוָותָא דְּעֵילָּא וְתַתָּא, קִשּׁוּרָא דִּמְהֵימְנוּתָא, סְלִיקוּ דְּרוּגְזָא, הה"ד שֶׁמֶן וּקְטֹרֶת יְשַׂמַּח לֵב, וּכְדֵין וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה, יְנָקֵי וִידָכֵּי לְהַהוּא רוּגְזָא, וְרַחֲמִין מִתְעָרִין.

Ici aussi, lorsque Moïse vit la fureur en suspens, il dit immédiatement à Aaron : « Il est le marié de la Matronita, et l'encens ne s'élève que par ses mains, car il accroît la paix dans le monde et noue le nœud de la Foi ». L'encens a été expliqué. C'est la Joie d’en haut et d’en bas, le lien de la Foi et la disparition de la fureur. C'est ce qui est écrit : « L’huile et l’encens réjouissent le cœur[29] ». Alors, « l’homme sage l’expie (apaise) », il nettoie et purifie cette fureur et l’amour est éveillé.

רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, אַל תַּכְרִיתוּ אֶת שֵׁבֶט מִשְׁפְּחוֹת הַקְּהָתִי מִתּוֹךְ הַלְוִיִּם, בְּגִין דְּאִינּוּן גִּזְעָא וְשָׁרְשָׁא דְּלֵיוָאֵי. וְזֹאת עֲשׂוּ לָהֶם וִחְיוּ וְלֹא יָמוּתוּ, דְּבָעֵי כַּהֲנָא לְאַתְקְנָא לְהוּ, דאע"ג דִּקְרִיבִין אִינּוּן לְקוּדְשָׁא, לָא יֵיעֲלוּן אֶלָּא בְּתִקּוּנָא דְּכַהֲנָא, דְּהוּא יָדַע סִימָנָא דְּיִמְטוּן לְגַבֵּיהּ, וְלָא יַתִּיר. וְכַד מְכַסְּיָא לְמָאנֵי קוּדְשָׁא, כְּדֵין כִּסּוּיָא אַחֲרָא שָׁרֵי, וְאָסִיר לוֹן לְקָרְבָא לְמֵחֱמֵי, דְּהָא מִלָּה בַּחֲשָׁאי לָא אִית לְגַבַּיְיהוּ, אֶלָּא לְכַהֲנָא, דְּמִלָּה דִּלְהוֹן וְעוֹבָדָא דִּלְהוֹן בְּרָזָא וּבַחֲשָאי וְלֵיוָאֵי לְאָרָמָא קָלָא.

Rabbi Elâzar dit : « Vous ne retrancherez pas la tribu des familles des Qehati d’entre les Lévites[30] » – Ce sont le tronc et la racine des Lévites. « Et faites ceci pour eux, afin qu'ils vivent et ne meurent pas[31] » – Le cohen doit établir cela pour eux. Ainsi, lorsqu’ils s'approchent du Saint, ils ne doivent s'approcher qu’avec la correction du prêtre. Parce qu'il en connaît le signe pour marquer la limite à ne pas dépasser. Lorsqu'ils recouvrent les vases saints, une autre couverture prévaut d'en haut et il est interdit de s'approcher et de regarder, car tout ce qui est murmuré, ne s'applique qu'aux prêtres, puisque leurs paroles et leurs œuvres sont en secret et qu'ils murmurent. Les Lévites élèvent la voix.

בג"כ כַּהֲנֵי בַּחֲשָׁאי וּבְרָזָא, וע"ד אָסִיר לוֹן חַמְרָא, דְּחַמְרָא לְאָרָמָא קָלָא, וּלְגַלָּאָה רָזִין אִיהוּ. בג"כ לֵיוָאֵי אִתְמְסָרוּ לְאָרָמָא קָלָא, דְּהָא בְּדִינָא אִתְאֲחָד, דִּינָא בְּאִתְגַּלְיָיא אִיהוּ, וּלְפַרְסְמָא מִלָּה קַמֵּי כֹּלָּא. אֲבָל כַּהֲנָא, כָּל מִלּוֹי בְּרָזָא וּבַחֲשָאי, וְלָאו בְּאִתְגַּלְיָיא. בְּגִין דְּאִיהוּ יְמִינָא, כַּד דִּינִין שַׁרְיָין בְּעָלְמָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא, יְמִינָא יְהֵא מִקְּרָבָא, וּבְמָה. בִּקְּטֹרֶת, דְּאִיהוּ בַּחֲשָׁאי, בְּרָזָא דָּקִיק, וּפְנִימָאָה מִכֹּלָּא.

Par conséquent, les prêtres sont dans le murmure et dans le secret, c’est pourquoi, le vin leur est interdit, car le vin fait élever la voix et révéler des secrets. Les Lévites sont chargés d'assister à l'élévation de la voix, car ils sont rattachés au Jugement et le Jugement est ouvert afin d’être connu de tous. Cependant, toutes les paroles du prêtre sont dans le secret et les murmures, elles ne sont pas dévoilées, parce c’est à la droite. Lorsque les jugements s'abattent sur le monde à partir du côté gauche, la droite s'approche. Au moyen de quoi ? Par l’encensement, qui se fait dans le murmure, en secret, plus subtile et intérieur que tout.

ת"ח, כַּד הַאי מַדְבְּחָא אַחֲרָא, שָׁארִי לְאַתְּעָרָא אִתְּעָרוּתָא, כַּד לָא יִשְׁתְּכָחוּ זַכָּאִין, מַדְבְּחָא פְּנִימָאָה אִתְּעַר לְגַבֵּיהּ, וְקָאֵים לָקֳבְלֵיהּ, וְדִינִין מִשְׁתַּכְכֵי. וע"ד קַיְּימָא לָקֳבֵל דָּא, וּכְדֵין דִּינָא אִסְתַּלָּק.

Viens et vois – Lorsque cet autre autel, commence à susciter l'éveil, et qu'aucun juste ne se trouve autour de lui, l'autel intérieur, s'éveille pour lui et se dresse contre lui, et les Jugements sont subjugués. Ainsi, l'un se dresse face à l'autre et alors le Jugement s'éloigne.

 

[1] Nombres 16:1.

[2] Psaumes 19:11.

[3] Exode 32:16.

[4] Deutéronome 33:2.

[5] Nombres 16:1.

[6] Psaumes 119:165.

[7] Proverbes 3:17.

[8] Nombres 16:2.

[9] Idem.

[10] Lévitique 23:37.

[11] Idem.

[12] Nombres 16:2.

[13] Lévitique 24:16.

[14] Nombres 16:5.

[15] Nombres 16:22.

[16] Psaumes 7:12.

[17] Job 34:2.

[18] Job 32:3.

[19] Job 32:4.

[20] Job 34:10.

[21] Psaumes 7:12.

[22] Job 34:11.

[23] Job 34:11.

[24] Idem.

[25] Job 34:13.

[26] Job 34:15.

[27] Nombres 17:11.

[28] Proverbes 16:14.

[29] Proverbes 27:9.

[30] Nombres 4 :18.

[31] Nombres 4 :19.

Ajouter un commentaire