Parashah Peqoudéi

Zohar Peqoudéi - 220a

Cours du 3 mars 2022

https://youtu.be/U5YSdCaS0iM

 


Si vous souhaitez soutenir ce projet d'étude du Séfér haZohar, il est possible d'y contribuer librement en suivant ce lien  :


Texte étudié

Traduction : Georges Lahy

Parashah Péqoudéi

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה וְגוֹ'. ר' חִיָיא פָּתַח, כָּל הַנְּחָלִים הוֹלְכִים אֶל הַיָּם וְהַיָּם אֵינֶנּוּ מָלֵא וְגוֹ'. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ וְאִתְּמַר, אֲבָל כָּל הַנְּחָלִים אִלֵּין רָזִין דִּנְחָלִין וּמַבּוּעִין קַדִּישִׁין, דְּאִתְמַלְּיָין, וְנָפְקִין לְאַנְהָרָא וּלְמַלְּיָיא לְהַאי יַמָּא רַבָּא, וְכֵיוָן דְּהַאי יַמָא רַבָּא אִתְמְלֵי מִסִּטְרָא דְּאִינּוּן נַחֲלִין כְּדֵין הוּא אַפִּיק מַיָּא, וְאַשְׁקֵי לְכָל חֵיוָון בָּרָא, כד"א יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי.

« Voici les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage, tels que recensés par la bouche de Moïse...[1] ». Rabbi Ħiya s’ouvre – « Tous les fleuves vont vers la mer, et la mer n'est pas pleine...[2] » – Ce verset a déjà été commenté et appris. Pourtant, tous ces fleuves sont les secrets des fleuves et des sources saintes, qui se sont remplis et ont coulé pour illuminer et remplir cette Grande mer. Et lorsque la grande mer est remplie par ces fleuves, elle s'écoule et abreuve les vivantes de la prairie, comme il est écrit : « Ils abreuvent chaque vivante des champs[3] ».

מַה כְּתִיב לְעֵילָּא, הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים וְגוֹ', וּלְבָתַר, יַשְׁקוּ כָּל חַיְתוֹ שָׂדָי יְשַׂבֵּרוּ פְרָאִים צְמָאָם. אִלֵּין אִינּוּן רְתִיכִין דִּלְתַתָּא, דְּכַד יַמָּא נָקִיט לוֹן, כֻּלְּהוּ נָקִיט לוֹן, וְשָׁאִיב לוֹן בְּגַוֵיהּ, וּלְבָתַר אַפִּיק מַיִין לְסִטְרָא אַחֲרָא, דְּאִינּוּן רְתִיכִין קַדִּישִׁין דִּלְתַתָּא, וְאַשְׁקֵי לוֹן. וְכֻלְּהוּ אִתְמְנוּן וְאִתְפָּקְדוּן בִּשְׁמָא, כד"א לְכֻלָּם בְּשֵׁם יִקְרָא. וּבְגִין כַּךְ, אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת.

Qu’est-il écrit précédemment ? – « Il envoie les sources dans les torrents... » et ensuite, « Ils abreuvent chaque vivante des champs, les ânes sauvages y étanchent leur soif ». Ce sont les chariots inférieurs. Et quand la mer, reçoit, elle les prend et les avale, les englouti tous, puis laisse sortir l'eau de l'Autre côté, y compris les Chariots saints inférieurs. Elles les abreuvent et tous sont recensés par nom. Comme il est dit : « Tous sont appelés par leurs noms[4] ». C'est pourquoi il est écrit : « Voici les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage ».

רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח, מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ פָּעַלְתָּ לַחוֹסִים בָּךְ נֶגֶד בְּנֵי אָדָם. מָה רַב טוּבְךָ. כַּמָה אִית לוֹן לִבְנֵי נָשָׁא, לְאִסְתַּכְּלָא וּלְמִנְדַּע בְּאוֹרְחוֹי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּהָא בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא קָלָא נָפִיק, וְאַכְרִיז וְאָמַר, אִסְתַּמְרוּ בְּנֵי עָלְמָא, טְרוּקוּ גַּלֵּי חוֹבִין, אִסְתָּלָּקוּ מֵרְשָׁתָא דְּתָפִיס, עַד לָא יִתָּפְסוּן רַגְלַיְיכוּ בְּהַאי רְשָׁתָא גַּלְגָּלָּא סָחֲרָא תָּדִיר, סָלִיק וְנָחִית. וַוי לְאִינּוּן דְּדַחְיָין רַגְלַיְיהוּ מִגּוֹ גַּלְגָּלָּא, דְּהָא נַפְלֵי לְגוֹ עוּמְקָא, דְּטָמִיר לְאִינּוּן חַיָּיבֵי עָלְמָא.

Rabbi Yossi s’ouvre – « Qu’elle est grande est Ta bonté ! Tu la réserves à ceux qui Te craignent, Tu l’actives pour ceux qui s’abritent en Toi devant les humains ![5] » – Ils doivent scruter et connaître les voies du Saint, béni soit-Il, car chaque jour [220b] une voix résonne et clame en disant : « Prenez garde, vous autres fils du Monde, fermez les ondes des péchés, éloignez-vous du filet qui capture, avant que vos pieds ne soient pris dans le filet de la Roue qui tourne en permanence. Elle monte et descend. Malheur à ceux dont les pieds sont expulsés de la Roue, car ils chutent dans une profondeur (vallée) préparée pour les débiteurs (méchants) du monde.

וַוי לְאִינּוּן דְּנַפְלִין וְלָא יְקוּמוּן, וְלָא יִנְהֲרוּ בִּנְהוֹרָא דְּגָנִיז לְצַדִּיקַיָּיא לְעָלְמָא דְּאָתֵי. זַכָּאִין אִינּוּן צַדִּיקַיָּיא לְעָלְמָא דְּאָתֵי, דְּכַמָּה נְהוֹרִין גְּנִיזִין לוֹן, כַּמָה עִדּוּנִין בְּהַהוּא עָלְמָא טְמִירִין לוֹן, דִּכְתִּיב מָה רַב טוּבְךָ אֲשֶׁר צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָ. מָה רַב טוּבְךָ, הָא אוּקְמוּהָ, דָּא הוּא אוֹר דְּגָנִיז לְצַדִּיקַיָּיא לְעָלְמָא דְּאָתֵי, דִּכְתִּיב וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב, וּכְתִיב אוֹר זָרוּעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי לֵב שִׂמְחָה. וְעַל דָּא מָה רַב טוּבְךָ.

Malheur à ceux qui tombent, car ils ne se relèveront jamais et ne seront jamais éclairés par la lumière entreposée pour les justes du Monde-à-Venir. Heureux les justes du Monde-à-Venir, car beaucoup de lumières leurs sont réservées, beaucoup de délices de ce monde y sont dissimulés pour eux, comme il est dit : « Qu’elle est grande est Ta bonté ! Tu la réserves à ceux qui Te craignent ». Nous avons déjà expliqué « Qu’elle est grande Ta bonté ! » fait référence à la lumière entreposée pour les justes dans le Monde-à-Venir, comme il est écrit : « Et Élohim vit la lumière : Que c’est bon ![6] », et « La lumière est semée pour le juste, et la joie pour les cœurs droits[7] ». Et c’est pour cela : « Qu’elle est grande est Ta bonté ! ».

כְּתִיב הָכָא מָה רַב טוּבְךָ, וּכְתִיב הָתָם וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת הָאוֹר כִּי טוֹב. אֲשֶׁר צָפַנְתָּ, בְּגִין דְּאִסְתָּכַּל קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַהוּא נְהוֹרָא, וְאִסְתָּכַּל בְּאִינּוּן חַיָּיבַיָּא דִּזְמִינִין לְמֶחֱטֵי בְּעָלְמָא, וְגָנִיז לֵיהּ לְהַהוּא נְהוֹרָא, לְמִזְכֵּי בֵּיהּ צַדִּיקַיָּיא לְעָלְמָא דְּאָתֵי, כְּמָה דְּאִתְּמַר.

Il est écrit ici : « Qu’elle est grande est Ta bonté ! », et ailleurs : « Et Élohim vit la lumière : Que c’est bon ! ». « Tu la réserves », c'est-à-dire que lorsque le Saint, béni soit-Il, a regardé la lumière, Il a aussi regardé les débiteurs destinés à commettre des péchés dans le monde, et Il a donc entreposé cette lumière pour l'accorder aux justes du Monde-à-Venir, comme nous l'avons appris.

פָּעַלְתָּ, בְּקַדְמֵיתָא צָפַנְתָּ, וּלְבָתַר פָּעַלְתָּ. אֶלָּא צָפַנְתָּ כְּמָה דְּאִתְּמַר. פָּעַלְתָּ בְּגִין דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּגָנִיז, בֵּיהּ עָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוּמָנוּתָא דְּעָלְמָא. מְנָלָן. דִּכְתִּיב, אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם, בְּאַבְרָהָם כְּתִיב, וְהַהוּא נְהוֹרָא דְּאַבְרָהָם, גָּנִיז לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּבֵיהּ עָבִיד אוּמָנוּתָא דְּעָלְמָא, דִּכְתִּיב פָּעַלְתָּ לַחוֹסִים בָּךְ, לְאִינּוּן דְּיַתְבֵי תְּחוֹת צִלָּא דְּקוּדְשָׁא ב"ה.

« Tu l’actives » – Pourquoi d'abord « réserves » (tsafanta) et ensuite « actives » (paâlta) ? « Réserves » – C’est comme nous l'avons appris. Paâlta signifie que, par cette lumière entreposée, le Saint, béni soit-il, a fait l’élaboration du Monde. Nous savons cela du verset : « Voici les générations des cieux et de la terre dans leur création (behibaram)[8] ». Qui écrit avec « Abraham ». Car la lumière d'Abraham est entreposée par le Saint, béni soit-il, qui, avec elle, a élaboré le Monde, comme il est écrit : « Tu l’actives pour ceux qui s’abritent en Toi », pour ceux qui sont assis à l'ombre du Saint, béni soit-il.

נֶגֶד בְּנֵי אָדָם, דְּהָא בְּהַאי אוּמָנוּתָא דְּאִתְעָבֵיד בְּהַאי נְהוֹרָא, קַיְימִין בְּנֵי נָשָׁא בְּעָלְמָא, וְקִיּוּמָא דִּילְהוֹן הֲוֵי. אַף עַל גַּב דְּאִיהוּ גָּנִיז, בֵּיהּ קַיְימִין בְּנֵי נָשָׁא בְּעָלְמָא דֵּין. פָּעַלְתָּ, אוּמָנוּתָא דְּעָלְמָא דָּא, דְּבֵיהּ אִתְעָבֵיד כֹּלָּא בְּחוּשְׁבָּנָא, אוּמָנוּתָא דְּעָלְמָא, כְּגַוְונָא דָּא אוּמָנוּתָא דְּמַשְׁכְּנָא, דְּאִיהוּ אוּמָנוּתָא כְּגַוְונָא דְּעָלְמָא, וְהָא אוֹקִימְנָא.

« Devant les humains » – Cette élaboration, ouvragé dans cette lumière, fait subsister les humains dans le monde et constitue leur existence. Et bien que la lumière soit entreposée, les humains vivent par elle dans ce Monde-ci. « Active », c’est l’élaboration de ce monde selon un plan ordonné. L’élaboration du monde est semblable à l’élaboration du Tabernacle, qui a été élaboré de la même manière que le monde, comme nous l'avons expliqué.

כְּתִיב הָכָא אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן, וּכְתִיב הָתָם אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ. בְּגִין דְּכָל אִינּוּן תּוֹלְדִין דְּעַבְדוּ וְאַפִּיקוּ שְׁמַיָא וְאַרְעָא, כֻּלְּהוּ בְּחֵילָא דְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּגָנִיז אִתְעָבִידוּ וְנַפְקוּ. פְּקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן בְּהַהוּא חֵילָא נַפְקוּ. מְנָלָן. דִּכְתִּיב וּבְצַלְאֵל בֶּן אוּרִי בֶן חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה, דָּא אִיהוּ מִסִּטְרָא דִּימִינָא. וְאִתּוֹ אָהֳלִיאָב דָּא אִיהוּ מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא. וּמַשְׁכְּנָא מִסִּטְרָא דִּימִינָא וּשְׂמָאלָא אִתְּקַם וְאִתְעָבֵיד. וּמֹשֶׁה דַּהֲוָה בֵּינַיְיהוּ, אוֹקִים לֵיהּ.

Il est écrit ici : « Voici les recensions du Tabernacle[9] », et ailleurs : « Voici les générations des cieux et de la terre », car toutes les générations ouvragées par les cieux et la terre ont été fabriquées et sont sorties par la puissance de la lumière entreposées, et de même, les « recensions du Tabernacle » sont sortis par cette puissance. D'où savons-nous cela ? Du verset : « Betsalel, Ben Ouri, Ben Ħour, de la tribu de Judah[10] », du côté droit, et avec lui Aholiav, du côté gauche, et le Tabernacle, a été fondé par la droite et la gauche. Et Moïse, entre eux, le fonda.

רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאָמַר, וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא וְיָּשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת וְגוֹ'. וְהוּכַן בַּחֶסֶד כִּסֵּא, הָא אוֹקִימְנָא, כַּד מַחֲשָׁבָה סָלִיק, בִּרְעוּ דְּחֶדְוָה מִטְּמִירָא דְּכָל טְמִירִין דְּלָא אִתְיְידַע וְלָא אִתְדְּבַק, מָטֵי הַהוּא חֶדְוָה, וּבָטַשׁ גּוֹ מַחֲשָׁבָה, וּכְדֵין עָאל בַּאֲתָר דְּעָאל.

Rabbi Elâzar s’ouvre et dit : « Et dans la Bienveillance, un Trône fut établi, et Il s'assit dessus avec Vérité[11] ... ». « Et dans la Bienveillance, un Trône fut établi » fait référence, comme nous l'avons expliqué, à la Pensée. Elle est montée par un désir et une Joie cachée de tous les cachés et qui n’est ni connaissable ni appréhendable. La Joie rayonne dans la pensée et arrive là où elle arrive.

עַד דְּאִתְגְּנִיז בְּחַד הֵיכָלָא עִלָּאָה, דְּאִיהוּ טָמִיר לְעֵיל. וּמִתַּמָּן נַגְדִּין וְאִתְמַשְּׁכָן כָּל נְהוֹרִין, דִּימִינָא דְּנָטִיל בְּקַדְמֵיתָא, וּלְבָתַר נָטִיל כֻּלְּהוּ. וּמֵהַהוּא סְטָר יְמִינָא, אִתְקַן כּוּרְסְיָּיא לְתַתָּא. דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, אַתְקִין לְהַהוּא כּוּרְסְיָּיא בְּחֶסֶד, וְיָשַׁב עָלָיו בֶּאֱמֶת, דְּאִיהוּ תִּקּוּנָא דְּחוֹתָמָא דְּכֹלָּא. וְלָא יָתִיב עַל הַהוּא כּוּרְסְיָּיא, אֶלָּא בְּחוֹתָמָא דָּא דְּאִיהוּ אֱמֶת. בְּאֹהֶל דָּוִד, דְּאִיהוּ בֵּי כּוּרְסְיָּיא לְתַתָּא.

Jusqu'à ce qu'elle soit cachée, dans le Palais d’en haut, elle se dissimule au-dessus. De ce lieu sont extraites toutes les lumières, qui s’écoulent d’abord par la droite du Trône d’en bas, parce que le Saint, béni soit-Il, a instauré ce Trône avec Ħessed. « Il s'est assis dessus avec Vérité », car Il instauré le sceau universel. Il ne s’assoit pas sur le Trône, sauf en vertu du sceau qui est Éméth, « dans la tente de David[12] », qui est le Trône d’en bas.

שׁוֹפֵט וְדוֹרֵשׁ מִשְׁפָּט וּמְהִיר צֶדֶק. שׁוֹפֵט מִסִּטְרָא דְּדִינָא. וְדוֹרֵשׁ מִשְׁפָּט, מִסִּטְרָא דְּרַחֲמֵי. וּמְהִיר צֶדֶק, אִיהוּ כּוּרְסְיָּיא דְּדִינָא, דְּאִיהוּ בֵּי דִּינָא לְתַתָּא. ת"ח, כְּגַוְונָא דָּא, מַשְׁכְּנָא לָא אִתְתָּקַּן אֶלָּא בְּסִטְרָא דָּא כְּגַוְונָא דָּא, דְּחֶסֶד כִּדְקָאָמְרָן לְעֵיל, וְע"ד אִתְמְנוּן תּוֹלְדִין וְאִתָּתְקָנוּ כֻּלְּהוּ לְתַתָּא.

« ... Jugeant, et cherchant le jugement, et prompt à la justice[13] » – Il juge, du côté du Jugement. « Et cherche le Jugement » du côté de l’Amour. « Et prompt à la justice » c’est Trône du Jugement, qui est le jugement d’en bas. Viens et vois – De la même manière, le Tabernacle a été instauré uniquement par ce côté, ainsi que Ħessed mentionné ci-dessus. Et ainsi, toutes les générations ont été dénombrées et instaurées en bas.

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה. ר"ש פָּתַח, בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֶת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ, הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ וְאִתְּמַר בְּכַמָּה סִטְרִין. אֲבָל כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָלְמָא, בָּרָא לֵיהּ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, לְמֶהֱוֵי עָלְמָא דָּא בְּדִיּוּקְנָא דְּעָלְמָא דִּלְעֵילָּא. וְכָל אִינּוּן גַּוְונִין דִּלְעֵילָּא, אַתְקִין לוֹן לְתַתָּא, לְאִתְדַּבְּקָא וּלְאִתְקַשְּׁרָא עָלְמָא בְּעָלְמָא.

« Voici les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage, tels que recensés par la bouche de Moïse...[14] » – Rabbi Shiméôn s’ouvre : « Au commencement, Élohim créa les cieux et la terre[15] ». Ce verset a déjà été expliqué et développé de différentes manières, mais le Saint, béni soit-Il, l'a créé en ressemblance au monde supérieur, ainsi ce monde a été façonné comme le monde supérieur. Et toutes les nuances supérieures ont été instaurées en bas pour joindre et connecter le monde au monde.

וְכַד בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמִבְרֵי עָלְמָא, אַשְׁגַּח בְּאוֹרַיְיתָא וּבָרָא לֵיהּ. וְאִסְתָּכַּל בִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, כְּלָלָא דְּאוֹרַיְיתָא, וְקִיֵּים עָלְמָא. בִּתְלַת סִטְרִין אִתְקָיָּים עָלְמָא, וְאִינּוּן חָכְמָה וּתְבוּנָה וָדַעַת. בְּחָכְמָה, דִּכְתִּיב יְיָ' בְּחָכְמָה יָסַד אָרֶץ. בִּתְבוּנָה, דִּכְתִּיב כּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָה. בְּדַעַת, דִּכְתִּיב בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ. הָא כֻּלְּהוּ בְּקִיּוּמָא דְּעָלְמָא. וּבְאִלֵּין תְּלָתָא אִתְבְּנֵי מַשְׁכְּנָא, דִּכְתִּיב וָאֲמַלֵּא אוֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה בִּתְבוּנָה וּבְדַעַת.

Et lorsque le Saint, béni soit-Il, a voulu créer le Monde, Il a regardé la Torah puis l'a créé. Et Il a regardé dans le Saint Nom, que contient la Torah, et a donné existence au monde. Le monde a trois côtés, ce sont : Ħokhmah, Tevounah, et Daâth. De Ħokhmah, il est écrit : « Yhwh avec Ħokhmah a fondé la terre[16] ». De Tevounah, il est écrit : « Il a établi les cieux avec Tevounah[17] ». De Daâth, il est écrit : « Avec Son Daâth les abîmes ont été fendues[18] ». Ainsi, tous contribuent à l'existence du Monde, et ces trois éléments ont construit le Tabernacle, il est écrit : « Et j’ai rempli la lettre de l'Esprit d'Élohim, avec Sagesse, avec Intelligence et avec Connaissance[19] ».

וְכֻלְּהוּ תְּלָתָא רְמִיזִין בִּקְרָא דָּא, בְּרֵאשִׁית, הַיְינוּ דִּכְתִּיב בְּחָכְמָה. בָּרָא אֱלֹהִים, הַיְינוּ דִּכְתִּיב בִּתְבוּנָה. אֵת הַשָּׁמַיִם, הַיְינוּ דִּכְתִּיב בְּדַעַת. וְכֻלְּהוּ כְּתִיבֵי בַּעֲבִידַת מַשְׁכְּנָא. וּבְרָזָא דָּא כְּתִיב, אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן, דָּא רָזָא דְּחָכְמָה. מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, דָּא רָזָא דִּתְבוּנָה, אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה, דָּא רָזָא דְּדַעַת. וְכֹלָּא דָּא לָקֳבֵל דָּא, בְּגִין דְּכָל מַה דְּבָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּעָלְמָא דֵּין, בָּרָא לֵיהּ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. וְכֹלָּא אִתְרְשִׁים בַּעֲבִידַת מַשְׁכְּנָא.

Tous ces trois, sont évoqués dans ce verset. « Au commencement » correspond à « avec Ħokhmah ». « Élohim créa » correspond à « avec Tevounah », « Les cieux » correspond à « avec Daâth ». Et tous sont mentionnés dans l’Œuvre du Tabernacle. Ce secret est écrit dans : « Et ce sont les recensions du Tabernacle », car c'est le secret de la Ħokhmah. « Le Tabernacle du Témoignage », c'est le secret de la Tevounah. « Recensés selon la bouche de Moïse », c'est le secret de la Daâth. Tout cela est reçu pour que tout se corresponde, car tout ce que le Saint, béni soit-Il, a créé dans ce Monde-ci, Il l'a créé en correspondance d'en haut. Tout ceci est démontré avec l’Œuvre du Tabernacle.

תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֹשֶׁה עֲבִיד מַשְׁכְּנָא, הֲוָה קָאֵים מֹשֶׁה תּוֹהֵא, דְּלָא יָדַע מַה לְמֶעְבַּד, עַד דְּאַחְזֵי לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּעֵינָא, כְּמָה דִּכְתִּיב וּרְאֵה וַעֲשֵׂה בְּתַבְנִיתָם אֲשֶׁר אַתָּה מָרְאֶה בָּהָר. מַאי בְּתַבְנִיתָם. אֶלָּא אוֹלִיפְנָא, דְּאַחְמֵי לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמֹשֶׁה, דִּיּוּקְנָא דְּכָל מִלָּה וּמִלָּה, כְּהַהוּא דִּיּוּקְנָא דְּאִיהוּ לְעֵילָּא, וְכָל חַד וְחַד הֲוָה עָבִיד דִּיּוּקְנָא דִּילֵיהּ כְּדִּיוּקְנָא דְּאִיהוּ אִתְעַבִיד בְּאַרְעָא.

Viens et vois – Lorsque le Saint, béni soit-Il, demanda à Moïse d’ouvrager le Tabernacle, Moïse fut abasourdi, car il ne savait pas quoi fabriquer, jusqu'à ce que le Saint, béni soit-Il, le lui montre, comme il est écrit : « Et regarde, fais-les selon leur modèle, qui t'a été montré dans le mont[20] ». Le sens de « selon leur modèle » (betavnitam) est, comme nous l'avons appris, que le Saint, béni soit-Il, a montré à Moïse la forme céleste de chaque chose, et que chacune d'elles s'est adaptée à la forme ouvragée en terre.

אֲשֶׁר אַתָּה מָרְאֶה בָּהָר, אֲשֶׁר אַתָּה רוֹאֶה מִבָּעֵי לֵיהּ. אֶלָּא אוֹלִיפְנָא, דְּאַסְפַּקְלַרְיָא דְּלָא נַהֲרָא, הֲוָה אַחְמֵי לֵיהּ בְּגַוֵיהּ כָּל אִינּוּן גַּוְונִין וְדִיּוּקְנִין דְּאִתְעָבֵידוּ לְתַתָּא, כְּהַאי חֵיזוּ דְּאַחְזֵי בְּגַוֵיהּ כָּל אִינּוּן דִּיוּקְנִין.

[Il aurait fallu écrire] « Que tu vois dans le mont » au lieu de « qui t'a été montrée ». Nous avons appris que le miroir qui ne brille pas, lui a montré en détail toutes les nuances et les formes à œuvrer en bas, comme un miroir qui reflète en lui-même toutes les images.

מַשְׁמַע דִּכְתִּיב אֲשֶׁר אַתָּה מָרְאֶה, אַתָּה, רָזָא דְּאַסְפַּקְלַרְיָא דְּלָא נָהֲרָא, דְּאַחְזֵי לֵיהּ בְּגַוֵיהּ כָּל אִינּוּן דִּיוּקְנִין. וַהֲוָה חָמֵי לוֹן מֹשֶׁה כָּל מִלָּה וּמִלָּה עַל תִּקּוּנֵיהּ, כְּמָה דְּחָמֵי גּוֹ עֲשָׁשִׁיתָא, וְגוֹ חֵיזוּ דְּאַחְזֵי כָּל דִּיוּקְנִין. וְכַד אִסְתָּכַּל בְּהוּ מֹשֶׁה, אִתְקָשֵׁי קַמֵּיהּ, אָמַר לֵיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, מֹשֶׁה, אַתְּ בְּסִימָנִיךְ, וַאֲנִי בְּסִימָנִי כְּדֵין אִתְיָישַׁב מֹשֶׁה בְּכָל עֲבִידְתָּא.

C'est dans ce sens qu’est écrit « qui t'a été montrée ». « Toi », est le secret du miroir qui ne brille pas, qui a reflété toutes ces formes pour que Moïse les voit. Et il vit chaque chose correctement, comme s'il regardait à travers une lampe de verre, et dans un miroir reflétant toutes les formes. Et lorsque Moïse les regarda, il trouva cela difficile. Alors le Saint, béni soit-Il : « Moïse, tu as tes signes et Moi les miens ». Moïse eut alors l'esprit clair quant à l’Œuvre.

כַּד אִתְעָבֵיד כָּל עֲבִידְתָּא, אִצְטְרִיךְ מֹשֶׁה לְמִמְנֵי כֹּלָּא, בְּגִין דְּלָא יֵימְרוּן יִשְׂרָאֵל דְּאִשְׁתְּאַר כַּסְפָּא וְדַהֲבָא, וְאִסְתְּלִיק לְנַטְלָא לֵיהּ. וְעַל דָּא אִצְטְרִיךְ לְמִמְנֵי חוּשְׁבָּנָא קַמַּיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, בְּגִין דִּכְתִּיב וִהְיִיתֶם נְקִיִּים מֵיְיָ' וּמִיִּשְׂרָאֵל.

Et lorsque toute l’Œuvre fut terminée, Moïse dut tout compter, afin qu’Israël ne puisse prétendre qu'il restait un peu d'argent et d'or et qu'il souhaité s'en emparer. C'est pourquoi il a compté devant Israël, comme il est écrit : « Et vous serez innocent envers Yhwh et envers Israël[21] ».

וּבְגִין דָּא כְּתִיב, אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, דְּהָא רוּחָא דְּקוּדְשָׁא, הֲוָה אַחְזֵי לְכֹלָּא, חוּשְׁבָּנָא דְּכָל דַּהֲבָא וְכַסְפָּא דִּנְדִיבוּ יִשְׂרָאֵל, וְרוּחַ קוּדְשָׁא הֲוָה אָמַר וְכֶסֶף פְּקוּדֵי הָעֵדָה מְאַת כִּכָּר וְגוֹ', כָּל הַזָּהָב הֶעָשׂוּי לַמְּלָאכָה וְגוֹ'. בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרְעֵי בְּהוּ, בְּאִינּוּן אוּמָנִין, וּבָעָא לְאַפָּקָא מְהֵימְנוּתָא דִּילְהוֹן קַמֵּי כֹּלָּא.

La raison pour laquelle il est écrit : « Ce sont les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage », est que la Rouaħ haQodésh était un miroir qui reflétait pour chacun la quantité d'or et d'argent offerte par Israël. Et la Rouaħ haQodésh disait : « L'argent des recensés de la congrégation était de cent talents...[22] ». Et « Tout l'or qui a été fait pour l'œuvre...[23] », car le Saint, béni soit-Il, était satisfait de tous les artisans et voulait montrer leur fiabilité devant tous.

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן. ת"ח, בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דַּעֲבִידְתָּא דְּמַשְׁכְּנָא אִתְעָבֵיד, הֲוָה סִטְרָא אַחֲרָא אָזִיל וְשָׁאט לְאַסְטָאָה, וְלָא אַשְׁכָּחַת עִילָה עַל מְהֵימְנוּתָא דְּאוּמָנִין, עַד דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כָּפִיף לֵיהּ לְקַמֵּיהּ דְּמֹשֶׁה, וְאִיהוּ עָבֵיד חוּשְׁבָּנָא דִּמְהֵימְנוּתָא בְּעַל כָּרְחֵיהּ, וְסָלִיק מְהֵימְנוּתָא דִּילְהוֹן לְגַבֵּי כֹּלָּא. וְרָזָא דָּא דִּכְתִּיב אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן. וְהָא אוֹקִימְנָא, אֵלֶּה: כד"א, גַּם אֵלֶּה תִשְׁכַּחְנָה. וּכְתִיב, אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה, דְּתַמָּן אִתְמְנֵי וְאִתְפְּקִיד, עַד דְּאִתְעָבֵיד חוּשְׁבָּנָא דְּבֵי מַשְׁכְּנָא, קַמֵּי מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל כֻּלְּהוּ.

« Ce sont les recensions du Tabernacle » – Viens et vois – A l'époque de l’Œuvre du Tabernacle, l'Autre Côté rôdait pour porter des accusations. Il ne trouva aucune faille dans la fidélité des artisans, aussi le Saint, béni soit-il, le fit-il céder devant Moïse. Et lui, l'Autre Côté, dut vérifier leur valeur malgré lui et la reconnaître devant tous. C'est là le secret de ce qui est écrit : « Ce sont les recensions du Tabernacle ». Et nous avons expliqué que « Ce sont » (éléh) est comme dans : « même ceci peut s’oublier[24] ». Il est écrit : « Qui ont été recensés selon la bouche de Moïse ». Car là, tout a été compté et recensé, jusqu'à ce que la comptabilité du Tabernacle soit complète devant Moïse et tout Israël.

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת. מַאן עֵדוּת. אֶלָּא תְּרֵי זִמְנֵי כְּתִיב הָכָא מִשְׁכָּן, חַד לְעֵילָּא, וְחַד לְתַתָּא. וּמִשְׁכָּן אִקְרֵי מִשְׁכַּן הָעֵדוּת. וּמַאן עֵדוּת. כד"א שִׁבְטֵי יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל. שְׁמָא דָּא, אִיהוּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל.

« Voici les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage, tels que recensés par la bouche de Moïse...[25] » – Qu'est-ce que le « Témoignage » (êdouth) ? Le mot « Tabernacle » est écrit deux fois. Un au-dessus, et un en dessous. Et le Tabernacle est appelé « Tabernacle du Témoignage ». Qu'est-ce que le « Témoignage » (êdouth) ?  C'est comme dans le verset : « les tribus de Yah (yod-hé), un témoignage pour Israël[26] ». Ce nom, est un témoignage pour Israël.

כְּגַוְונָא דָּא עֵדוּת בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ, עֵדוּת שֵׁם יָהּ בִּיהוֹסֵף, אִיהוּ עֵדוּת וַדַּאי, אִלֵּין תְּרֵין אַתְוָון סָהֲדִין סַהֲדוּתָא בְּכָל אֲתָר, וְהָכָא אִיהוּ עֵדוּת. וּבְגִין כַּךְ, מִשְׁכַּן הָעֵדוּת, מַשְׁכְּנָא דְּהַאי עֵדוּת. וְעַל דָּא מַשְׁכְּנָא אִקְרֵי, עַל רָזָא דִּשְׁמָא דָּא קַדִּישָׁא. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב, וְעֵדוֹתִי זוֹ אַלַמְּדֵם, בְּגִין דְּהַאי אֲתָר, אִיהוּ סְתִימוּ וּגְנִיזוּ דְּכֹלָּא.

De même avec : « Témoignage de Yehossef là-bas (son nom)...[27] ». « Témoignage » est le Nom Yah dans Yehossef, qui en témoignage. Ces deux lettres [yod-hé], rendent témoignage partout. Et il y a un témoignage ici. Pour cette raison, « le Tabernacle du Témoignage », c'est le Tabernacle de ce témoignage. C'est pourquoi on l'appelle Tabernacle, selon le secret du Saint Nom. C'est le sens du verset : « Et Mon témoignage que Je leur enseignerai[28] ». Car ce lieu est le plus caché et le plus dissimulé de tous.

אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל פִּי מֹשֶׁה, עַד הָכָא לָא יְדַעְנָא, אִי הַאי מַשְׁכְּנָא פֻּקַּד, אוֹ הַאי עֵדוּת. אֶלָּא פֻּקַּד וַדַּאי הַאי עֵדוּת. בְּגִין דְּמִן יוֹמָא דְּאִסְתְּלִיקוּ אֲבָהָן מֵעָלְמָא, וְכָל אִינּוּן שְׁבָטִין בְּנוֹי דְּיַעֲקֹב, וְאִשְׁתָּאָרוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, בְּאִינּוּן עָאקָן, אִתְנְשֵׁי מִנַּיְיהוּ יְדִיעָא דְּרָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה דָּא, דְּאִיהוּ שְׁמָא דְּעֵדוּת, קִיוּמָא דִּשְׁמַיָּא וְאַרְעָא, דְּאִלֵּין תְּרֵין אַתְוָון, אוֹקִימוּ עִילָּאֵי וְתַתָּאֵי, וְכֻלְּהוּ סִטְרִין דְּעָלְמָא.

« Tels que recensés par la bouche de Moïse...[29] » – On ne sait pas encore si c'est le Tabernacle qui a été recensé ou le Témoignage. Assurément, le Témoignage l'a été. En effet, depuis le jour où les Patriarches, les tribus et les fils de Jacob, ont quitté ce monde, les enfants d'Israël sont restés en exil, et à cause de tous leurs déboires, ils ont oublié la connaissance secrète du Saint Nom Suprême, qui est le nom « Témoignage », qui soutient le ciel et la terre. Car ces deux lettres ont établi le haut et le bas, et tous les côtés du monde.

כֵּיוָן דְּאָתָא מֹשֶׁה, אִתְפְּקָד וְאִדְכַּר שְׁמָא דָּא בְּעָלְמָא. דְּכַד הֲוָה בַּסְּנֶה מִיַּד שָׁאִיל עַל שְׁמָא דָּא, דִּכְתִּיב וְאָמְרוּ לִי מַה שְּׁמוֹ מָה אוֹמַר אֲלֵיהֶם. וְתַמָּן אִתְפְּקַד שְׁמָא דָּא עַל פִּי מֹשֶׁה.

Quand Moïse est venu, ce nom a été recensé et évoqué dans le monde, et quand il était dans le buisson d'épines, il a immédiatement questionné au sujet de ce nom, comme il est écrit : « Et ils me diront, quel est son Nom ? Que leur dirai-je ?[30] ». C'est là que le Nom a été recensé par la bouche de Moïse.

עֲבֹדַת הַלְוִיִּם, מַאי עֲבֹדַת הַלְוִיִּם. אֶלָּא רָזָא דָּא דִּכְתִּיב, וְעָבַד הַלֵּוִי הוּא. הוּא: דָּא רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, דְּאִקְרֵי הוּא, וְלָא אִקְרֵי אַתָּה. וּבְגִין דָּא עֲבוֹדַת הַלְוִיִּם וַדַּאי. ד"א עֲבֹדַת הַלְוִיִּם, דְּאִינּוּן נַטְלִין מַשְׁכְּנָא עַל כִּתְפַיְיהוּ מֵאֲתָר לְאֲתָר, דִּכְתִּיב וְלִבְנַי קְהָת לֹא נָתָן כִּי עֲבוֹדַת הַקֹּדֶשׁ עֲלֵיהֶם בַּכָּתֵף יִשָּׂאוּ.

« L’ouvrage des lévites » – Qu'est-ce que « l’ouvrage des lévites » ? C'est un secret, comme il est écrit : « Et œuvrera le lévite, Lui[31] ». Car [Lui] est le secret du Saint Nom, qui est appelé Hou et non Atha. C'est la raison pour laquelle c’est L’Œuvre des Lévites. Autre explication : « L’ouvrage des lévites » consiste à soulever le Tabernacle sur leurs épaules d'un endroit à l'autre, comme il est écrit : « Mais aux fils de Qehath, il n'en a pas donné, car l’Œuvre du Sanctuaire leur appartient, ils le portaient sur leurs épaules[32] ».

אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדוּת וְגוֹ'. רִבִּי אַבָּא פָּתַח, וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי וְגוֹ'. וְהָיָה בַּיוֹם הַהוּא, בְּזִמְנָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַסְגֵּי שְׁלָמָא בְּעָלְמָא, יִתְקַיֵּים שָׁרְשָׁא דְּאִילָנָא דְּחַיֵּי, וְהַהוּא שָׁרְשָׁא, מִנֵּיהּ יִתְקָיָימוּ שְׁאַר שָׁרָשִׁין לְתַתָּא, דְּכֻלְּהוּ אִשְׁתָּרְשָׁן וְאִתְקַיְימָן מִנֵּיהּ.

« Voici les recensions du Tabernacle, le Tabernacle du Témoignage » – Rabbi Abba s’ouvre : « Et ce jour-là, la racine de Yshaï...[33] ». « En ce jour » fait référence au moment où le Saint, béni soit-Il, augmentera la paix dans le monde, alors la racine de l'arbre de vie prévaudra. À partir de cette racine, toutes les autres racines prévaudront en dessous, car elles sont toutes enracinées et tirent leur force de cette racine.

אֲשֶׁר עוֹמֵד לְנֵס עַמִּים, דְּהַאי אִיהוּ קַיְּימָא לְנִסָא וּלְאָת לְרָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ, דְּתַמָּן רָזָא דְּקִיּוּמָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא, וּבְגִין כַּךְ אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ. כד"א, וְהָלְכוּ עַמִּים רַבִּים וְאָמְרוּ לְכוּ וְנַעֲלֶה אֶל הַר יְיָ' וְגוֹ', וְעַל דָּא, אֵלָיו גּוֹיִם יִדְרֹשׁוּ. וְהָיְתָה מְנוּחָתוֹ כָּבוֹד, מְנוּחָתוֹ, דָּא בֵּי מַקְדְּשָׁא. דִּכְתִּיב זֹאת מְנוּחָתִי עֲדֵי עַד. כָּבוֹד, דְּהָכִי אִקְרֵי כְּבוֹד יְיָ' בְּהַהוּא זִמְנָא, דִּכְתִּיב וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם.

« ... Qui se tient telle une bannière pour les peuples[34] » – Car c'est une bannière et une enseigne pour le secret du Saint Nom. « Les nations la rechercheront » – Car c'est là que se trouve le secret de l'existence du Saint Nom. C'est pourquoi les nations le rechercheront. « Et viendront des peuples multiples et ils diront : Allez ! montons au Mont de Yhwh[35] ». C'est pourquoi, « les nations la rechercheront ». « Et son lieu de repos sera la Gloire[36] » – « Son lieu de repos », c’est dans le Sanctuaire, comme il est écrit : « Ceci est mon lieu repos pour toujours[37] ». Il sera « Glorieux » car il ainsi est appelés la « Gloire de Yhwh », lorsque « la lumière de la lune sera semblable à la lumière du soleil » … « et la lumière du soleil sera septuple[38] ».

וּמְנוּחָתוֹ דְּהַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי, דְּאִתְקְרֵי כְּבוֹד יְיָ', לָא יִתְמְנֵי, וְלָא יְקוּם בְּחוּשְׁבָּנָא לְעָלְמָא. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּכָל מַה דְּקַיְּימָא בְּחוּשְׁבָּנָא, לָא שַׁרְיָין תַּמָּן בִּרְכָאן בִּשְׁלִימוּ. וּבִרְכָּאן שַׁרְיָין בְּמַּה דְּלָא קַיְּימָא בְּחוּשְׁבָּנָא. בְּזִמְנָא קַדְמָאָה קַיְּימָא בְּחוּשְׁבָּנָא, דִּכְתִּיב אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן.

« Et son lieu de repos » racine d’Yishaï, appelé « Gloire de Yhwh » ne doit jamais être comptée ou calculée. Quelle en est la raison ? Parce qu'aucune bénédiction ne repose entièrement sur quelque chose de calculé. Les bénédictions ne prévalent que là où il n'y a pas de calcul. Et en ce temps fut le premier compte, comme il est écrit : « Ce sont les recensions du Tabernacle ».

 

[1] Exode 38:21.

[2] Ecclésiaste 1:7.

[3] Psaumes 104 : 11.

[4] Esaïe 40:26.

[5] Psaumes 31:20.

[6] Genèse 1:4.

[7] Psaumes 97:11.

[8] Genèse 2:4.

[9] Exode 38:21.

[10] Exode 38:22.

[11] Esaïe 16:5.

[12] Esaïe 16:5.

[13] Esaïe 16:5.

[14] Exode 38:21.

[15] Genèse 1:1.

[16] Proverbes 3:19.

[17] Idem.

[18] Proverbes 3:19.

[19] Exode 31:3.

[20] Exode 25:40.

[21] Nombres 32:22.

[22] Exode 38:25.

[23] Exode 38:24.

[24] Esaïe 49:15.

[25] Exode 38:21.

[26] Psaumes 122:4.

[27] Psaumes 81:6.

[28] Psaumes 132:12.

[29] Exode 38:21.

[30] Exode 3:13.

[31] Nombres 18:23.

[32] Nombres 7:9.

[33] Esaïe 11:10.

[34] Esaïe 11:10.

[35] Esaïe 2:3.

[36] Esaïe 11:10.

[37] Psaumes 132:14.

[38] Esaïe 30:26.

 

Ajouter un commentaire